| The second session of the Intergovernmental Preparatory Committee and the International Ministerial Conference itself will be held at the Almaty Regent Hotel. | Вторая сессия Межправительственного подготовительного комитета и сама Международная конференция министров пройдут в Алма-Ате в гостинице «Риджент». |
| The Conference will proceed to consider organizational matters, such as rules of procedure and election of officers. | Затем Конференция рассмотрит такие организационные вопросы, как утверждение правил процедуры и выборы должностных лиц. |
| India has consistently advocated that the Conference on Disarmament should engage in substantive work. | Индия последовательно ратует за то, чтобы Конференция по разоружению включилась в предметную работу. |
| We will remember him as a strong advocate of all that this Conference stands for. | Он будет памятен нам как твердый апологет всего того, за что выступает наша Конференция. |
| The United States would like the Conference on Disarmament to transform itself into a more effective multilateral forum. | Соединенным Штатам хотелось бы, чтобы Конференция по разоружению трансформировалась в более эффективный многосторонний форум. |
| Women are at the intersection of international bodies, such as the Conference on Disarmament and the constituencies that we represent. | Женщины стоят на стыке между такого рода международными органами, как Конференция по разоружению, и представляемыми нами контингентами. |
| This means, therefore, that such a conference is due in 2004. | Стало быть, такая конференция подлежит проведению в 2004 году. |
| It is our hope that the Conference will be able to build a consensus around it. | И мы надеемся, что Конференция по разоружению окажется в состоянии сформировать консенсус вокруг него. |
| There were suggestions on new areas where the Conference might undertake work. | Есть кое-какие соображения относительно новых областей, где могла бы предпринять работу Конференция. |
| Furthermore, the Conference on Disarmament has not established any subsidiary body since 1999. | Более того, с 1999 года Конференция по разоружению не учреждала никаких вспомогательных органов. |
| The Conference on Disarmament is a body where we work under the rule of consensus. | В таком органе, как Конференция по разоружению, мы работаем по правилу консенсуса. |
| Today, the Conference focuses on a seven-point agenda. | Ну а сегодня Конференция по разоружению концентрируется на семизвенной повестке дня. |
| The recent Review Conference was encouraging. | Отрадным явлением стала недавняя обзорная Конференция. |
| The Conference also allowed substantive discussions on matters related to compliance. | Конференция также позволила провести предметные дискуссии по вопросам, касающимся соблюдения. |
| The present note provides an overview of relevant provisions of the Firearms Protocol and proposes questions for possible discussion by the Conference. | В настоящей записке содержится обзор соответствующих положений Протокола об огнестрельном оружии и вопросы, которые, возможно, Конференция пожелает обсудить. |
| Conference entitled "Girls cooperate". | Конференция под названием "Девушки сотрудничают". |
| Specialist conference: As if nothing had happened. | Конференция экспертов: Будто ничего не случилось. |
| The PRESIDENT: I thank Mr. D'Agostino for his important and relevant presentation, which the Conference has noted with special interest. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю г-на Д'Агостино за его важную и актуальную презентацию, которую Конференция по разоружению с особенным интересом принимает к сведению. |
| Accordingly, throughout the session, the Conference can hold two meetings daily, with full services. | Соответственно, на протяжении сессии Конференция может проводить по два заседания в день с полным обслуживанием. |
| The Conference on Disarmament does, however, have the inherent flexibility to adapt to new developments. | Между тем Конференция по разоружению все-таки обладает органической гибкостью, чтобы адаптироваться к новым веяниям. |
| As you mentioned in your statement, the Conference on Disarmament is not the right place to discuss this issue. | Как Вы упоминали в своем выступлении, Конференция по разоружению не является надлежащим местом для обсуждения этой проблемы. |
| We have seen little evidence of the Conference's will to reform itself and engage. | Мы видим мало признаков того, чтобы Конференция по разоружению желала реформировать себя и ангажироваться. |
| Women hope that the Conference on Disarmament is not going to follow this example. | И женщины надеются, что Конференция по разоружению не будет подражать этому примеру. |
| In 2002, the resumed Fifth Review Conference of BWC adopted minimum follow-up measures. | В 2002 году возобновленная пятая обзорная Конференция по КБО приняла минимум последующих мер. |
| The conference brought together over 100 participants from more than 40 countries, mainly from south-eastern Europe. | Конференция собрала свыше 100 участников более чем из 40 стран - главным образом из Юго-Восточной Европы. |