The Conference shall hold its regular meetings every two years. |
Конференция проводит свои регулярные совещания каждые два года. |
In its resolution 6/1, the Conference decided that the mandates for the Working Group on Trafficking in Persons should be continued. |
В своей резолюции 6/1 Конференция постановила продлить мандат Рабочей группы по торговле людьми. |
The Conference of Ministers acknowledged the progress made by African States in combating the world drug problem. |
Конференция министров признала прогресс, достигнутый африканскими государствами в борьбе с мировой проблемой наркотиков. |
The United Nations Conference on Sustainable Development engaged the world community in formulating a vision for of a sustainable and inclusive future. |
Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию позволила глобальному сообществу разработать концепцию устойчивого и инклюзивного будущего. |
The conference was wholly devoted to the image of women in the media. |
Данная конференция была полностью посвящена образу женщин в СМИ. |
A national conference on the sharing of responsibilities at home and in the workplace was held in June 2011. |
В июне 2011 года была организована национальная конференция по вопросам распределения семейных и профессиональных обязанностей. |
The conference issued a list of demands concerning the needs of women during the transitional stage. |
Конференция составила перечень требований, охватывающих потребности женщин в переходный период. |
The National Dialogue Conference had demanded the cessation of the use of drones. |
Конференция по национальному диалогу потребовала прекратить применение дронов. |
The Conference expressed support for the draft revised terms of reference of the Regional Steering Group. |
Конференция заявила о поддержке проекта пересмотренного круга ведения Региональной руководящей группы. |
The Conference welcomed the regional cooperation initiatives of Australia, Japan and New Zealand. |
Конференция приветствовала региональные инициативы сотрудничества Австралии, Новой Зеландии и Японии. |
The Conference noted with appreciation offers from delegations to share their technical expertise with other countries in the region. |
Конференция с удовлетворением отметила готовность делегаций поделиться своим техническим опытом с другими странами региона. |
The Conference welcomed the good work of the Task Force and called for continued collection and improvement of gender statistics. |
Конференция приветствовала эффективную работу Целевой группы и призвала продолжить сбор и совершенствование гендерной статистики. |
The Conference emphasized the need for clarity in the guidance on the treatment of factoryless goods producers. |
Конференция подчеркнула необходимость обеспечения ясности в руководящих указаниях по учету бесфабричных товаров производителей. |
The Conference supported the organization of a joint UNECE/OECD seminar on the implementation of SEEA, possibly in spring 2015. |
Конференция поддержала организацию совместного семинара ЕЭК ООН/ОЭСР по внедрению СЭЭУ, возможно весной 2015 года. |
But the Review Conference is a good opportunity to assess its form and relevance. |
Но обзорная Конференция дает хорошую возможность оценить ее форму и актуальность. |
Transparency, exchange of information, reporting and the Maputo Review Conference. |
Транспарентность, обмен информацией, отчетность и мапутская обзорная Конференция. |
The Conference of the States Parties had requested that the secretariat conduct a mapping of donors and of technical assistance provided. |
Конференция государств-участников просила секретариат составить список доноров и видов оказанной технической помощи. |
The Conference made a request to all States parties along the same lines. |
Конференция также обратилась ко всем государствам-участникам с аналогичной просьбой. |
The secretariat noted that the Conference might wish to consider the Jakarta Statement at its fifth session. |
Секретариат отметил, что Конференция могла бы рассмотреть Джакартское заявление на своей пятой сессии. |
The Conference noted that the President-designate will take action in relation to paragraph 10 of the Final Document. |
Конференция отметила, что назначенный Председатель предпримет действия в контексте пункта 10 Заключительного документа. |
The vice president is hosting a highly visible conference today. |
У вице-президента сегодня очень важная конференция. |
I got a super-duper important conference call in 10 minutes. |
У меня супер-пупер конференция через 10 минут. |
This conference was taking place on the first anniversary of Katrina. |
Эта конференция проводилась в первую годовщину урагана Катрина. |
Look, I've got a conference call at 1:20. |
Слушай, у меня конференция в 1.20. |
That's what the KEN Conference is all about. |
Для этого и проводится конференция КЕН. |