Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
Despite the conferences and resolutions adopted in this regard over many years, we hope that the 2012 conference will produce concrete outcomes that will achieve the desired results, rather than just being an empty rhetorical show. На протяжении ряда лет прошло немало конференций и принято множество резолюций по этому вопросу, но мы надеемся, что конференция 2012 года приведет к конкретным результатам в достижении желаемых целей, а не станет лишь пустой говорильней.
Both within the Conference and beyond, we note that there is great expectation that the Conference will be able to resume at an early date its mandated role as the single multilateral forum for disarmament negotiations. И в рамках Конференции и за ее пределами мы отмечаем большие ожидания на тот счет, что Конференция окажется в состоянии поскорее возобновить свою уставную роль в качестве единого многостороннего форума переговоров по разоружению.
It is up to all the members of the Conference, and I hope that the Conference will not end this session or these four weeks with zero or negative results. Это надлежит делать всем членам Конференции, и я надеюсь, что Конференция не закончит эту сессию или эти четыре недели нулевыми или негативными результатами.
I hope the Conference on Disarmament, through your efforts, will be able to agree on a balanced and comprehensive programme of work that will enjoy the consensus approval of the Conference's members. Я надеюсь, что Конференция по разоружению, благодаря вашим усилиям, окажется в состоянии договориться о сбалансированной и всеобъемлющей программе работы, которая снискает себе консенсусное одобрение со стороны членов Конференции.
Unlike most of the major United Nations economic and social conferences, the 2002 International Conference on Financing for Development had not resulted in the creation of a permanent mechanism to follow up its outcome. З. В отличие от большинства совещаний Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам Международная конференция по финансированию развития 2002 года не привела к созданию постоянного механизма для наблюдения за выполнением ее решений.
The London Conference marked the assumption of responsibilities by the Afghan Government, and the Kabul Conference articulated comprehensive benchmarks and timelines for the transfer of those responsibilities. Лондонская конференция ознаменовала принятие на себя правительством Афганистана ответственности, а на Кабульской конференции были сформулированы всеобъемлющие контрольные показатели и сроки передачи этой ответственности.
At its forty-ninth session, the Working Party was informed that on 13 and 14 September 2007 a Pan-European Conference on Inland Waterway Transport would be organized in Bucharest as a follow-up to the Rotterdam Conference of 2001. На сорок девятой сессии Рабочая группа была проинформирована о том, что в контексте Роттердамской конференции, состоявшейся в 2001 году, 13 и 14 сентября 2007 года в Бухаресте будет организована Панъевропейская конференция по внутреннему водному транспорту.
At its forty-ninth session, the Working Party was informed that on 13 and 14 September 2006, a Ministerial Conference on Inland Waterway Transport would be organized in Bucharest as a follow-up to the Rotterdam Conference of 2001. На своей сорок девятой сессии Рабочая группа была проинформирована, что 13 и 14 сентября 2006 года в Бухаресте состоится Конференция министров по внутреннему водному транспорту в качестве последующего действия к Роттердамской конференции 2001 года.
It is equally important that this world conference be a United Nations world conference, ensuring the active participation and commitment of Member States, thus increasing its impact on indigenous languages. В равной степени важно, чтобы эта всемирная конференция была всемирной конференцией Организации Объединенных Наций, что могло бы обеспечить активное участие и заинтересованность государств-членов и тем самым повысить результативность этого мероприятия для самих языков коренных народов.
Pursuant to paragraph 31 of the draft resolution, the Review Conference that would be held in New York from 24 to 28 May 2010, has already been included in the 2010 calendar of meetings and conferences and does not constitute an addition. Что касается пункта 31 проекта резолюции, то Обзорная конференция, проведение которой планируется в Нью-Йорке 24 - 28 мая 2010 года, уже включена в расписание заседаний и конференций и, таким образом, новым мероприятием не является.
For the first time, the Conference had a host country organizing partner, the Government of France, which bore some of the costs of the Conference convened in Paris. Впервые Конференция была организовала при содействии партнера, а именно правительства Франции, которое взяло на себя часть расходов, связанных с проведением Конференции в Париже.
In line with the programme of work, which was adopted under Algeria's presidency, the Conference decided to establish four working groups and to appoint three special coordinators to consider all items proposed for the Conference's agenda. В соответствии с программой работы, утвержденной во время председательства Алжира, Конференция постановила учредить четыре рабочих группы и назначить трех специальных координаторов для рассмотрения всех пунктов, предложенных для включения в повестку дня Конференции.
Belarus, as one of the Presidents of the Conference in 2010, will do its best to ensure that the Conference can begin its substantive work. Беларусь в качестве одного из председателей сессии Конференции в 2010 году приложит максимум усилий для того, чтобы Конференция смогла начать свою работу по существу.
We see the Sierra Leone conference as a problem-solving dialogue; we aspire to a conference that will build an action-oriented multilateral framework for meeting the challenges we face. Мы рассматриваем конференцию по Сьерра-Леоне как диалог, нацеленный на решение существующих проблем; мы надеемся, что эта конференция обеспечит многосторонние практические рамки, необходимые для решения стоящих перед нами сложных задач.
The second nuclear-weapon-free zone conference, which will be held in New York immediately before the 2010 NPT Review Conference, will be an occasion to contribute to that goal. Вторая конференция государств, входящих в зоны, свободные от ядерного оружия, которая состоится в Нью-Йорке сразу же после Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, предоставит возможность для содействия достижению такой цели.
We will work with Conference members to ensure that the Conference commences negotiations on an FMCT in 2010 and undertakes substantive discussion on other important topics, including nuclear disarmament. Мы будем сотрудничать с членами Конференции для обеспечения того, чтобы Конференция начала переговоры по ДЗПРМ в 2010 году и провела субстантивные дискуссии по другим важным темам, включая ядерное разоружение.
With that in mind, we join those previous speakers who have launched an appeal to all members of the Conference on Disarmament to engage constructively in negotiations on a fissile material cut-off treaty as soon as the Conference resumes its work in January 2010. В этой связи мы присоединяемся к предыдущим ораторам, которые обращались ко всем членам Конференции по разоружению с призывом приступить к конструктивным переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, как только Конференция возобновит свою работу в январе 2010 года.
The preparatory processes for the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries set for 2011 and the Conference itself must be used to increase the impetus generated by the Brussels Programme of Action. Процесс подготовки к четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, намеченной на 2011 год, и сама Конференция должны быть использованы для ускорения того поступательного движения, которое началось благодаря Брюссельской программе действий.
The Conference will be held in the Conference Centre of the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific in Bangkok from 18 to 22 September 2006. Конференция будет проведена в конференционном центре Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана в Бангкоке с 18 по 22 сентября 2006 года.
The Conference agreed to the creation of a Round Table on Water Accounting under the auspices of the Committee of Experts to follow up on the recommendations of the Conference. Конференция постановила учредить под эгидой Комитета экспертов совещание «за круглым столом» по учету водных ресурсов для проведения последующей деятельности по выполнению рекомендаций Конференции.
The Conference may wish to take note of the reports of the sessions of the Trade and Development Board since the eleventh session of the Conference. Конференция, возможно, сочтет целесообразным принять к сведению доклады о работе сессий Совета по торговле и развитию, проведенных после одиннадцатой сессии Конференции.
Sessions of the Conference will be held in 2009, 2012, 2015 and 2020, unless otherwise decided by the Conference. Если Конференция не примет иных решений, то сессии Конференции пройдут в 2009, 2012, 2015 и 2020 годах.
The Conference also thanked Mr. R. Edwards, Director of the Statistics Department of IMF, for his valuable contribution as a member of the Conference and its Bureau. Конференция также поблагодарила г-на Р. Эдвардза, Директора Департамента статистики МВФ, за его ценный вклад в работу в качестве члена Конференции и ее Бюро.
Further, the Conference decided that the Open-ended Intergovernmental Working Group on Technical Assistance should continue its work and hold at least two meetings prior to the third session of the Conference. Конференция постановила далее, что Межправительственная рабочая группа экспертов по технической помощи продолжит свою работу и проведет по меньшей мере два совещания в течение межсессионного периода до третьей сессии Конференции.
Major United Nations conferences such as the 2005 World Summit had provided useful inputs in that regard, and, the forthcoming Doha Review Conference would also be important. Крупные конференции Организации Объединенных Наций, такие как Всемирный саммит 2005 года, внесли полезный вклад в этом отношении, и предстоящая Дохинская конференция по обзору также будет иметь большое значение.