| The conference will be of a practical, scientific nature. | Конференция будет иметь прикладной научный характер. |
| I am sure the Conference will extend to him its full cooperation and support. | Я уверен, что Конференция окажет ему всяческое содействие и поддержку. |
| But in addition, the Conference on Disarmament is not conspicuous for rapidity in its negotiations. | Помимо этого, Конференция по разоружению не отличается оперативностью проведения своих переговоров. |
| The Episcopal Conference estimates that among the displaced population 24.6 per cent of households are headed by women. | Епископальная конференция оценивает, что среди перемещенного населения 24,6% очагов возглавляются женщинами. |
| The Conference was hosted in Majuro by the Government of the Marshall Islands in June of this year. | Эта Конференция была проведена в июне этого года правительством Маршалловых Островов на атолле Маджуро. |
| The Oslo accords, the Madrid Peace Conference and the Washington Declaration stand as testimony to that important movement. | Свидетельства этого важного прогресса - соглашения Осло, Мадридская мирная конференция и Вашингтонская декларация. |
| 1990: First African Regional Conference of Ombudsman on the theme "Justice for All". | 1990 год: первая Африканская региональная конференция омбудсменов "Справедливость для всех". |
| A global conference on human settlements has just been completed with success. | Только что успешно завершилась всемирная конференция по населенным пунктам. |
| An important event in this regard was the Tehran regional conference. | Важным событием в этом плане стала Тегеранская региональная конференция. |
| The Tehran conference was also a manifestation of cooperation and coordination among Afghanistan's neighbours and other concerned States in the region. | Тегеранская конференция также стала проявлением сотрудничества и координации между соседями Афганистана и другими заинтересованными государствами региона. |
| The Conference also called for an increase in the capacity of the International Atomic Energy Agency to detect undeclared nuclear activities. | Конференция также призвала к расширению потенциала Международного агентства по атомной энергии по обнаружению необъявленной ядерной деятельности. |
| The Conference on Disarmament is in the grip of a linkage virus. | Конференция по разоружению заражена "вирусом увязок". |
| This year the Conference demonstrated, quite unwittingly, that disarmament cannot be promoted through confrontation. | В этом году Конференция непреднамеренно показала, что конфронтация не может способствовать разоружению. |
| The Conference on Disarmament in Geneva is considering in a serious and in-depth manner a new negotiation agenda. | Конференция по разоружению в Женеве серьезно и глубоко рассматривает новую повестку дня переговоров. |
| However, this does not mean that the Conference did not make attempts to overcome these difficulties. | Однако это не означает, что Конференция не пыталась преодолеть эти трудности. |
| Nuclear desalination of seawater has been identified as a commercially viable technology by the General Conference of IAEA. | Генеральная конференция МАГАТЭ выделила ядерное опреснение морской воды в качестве коммерческой жизнеспособной технологии. |
| We are convinced that the Conference on Disarmament will promote the further strengthening of overall security in the interests of the international community. | Мы уверены, что Конференция по разоружению будет способствовать дальнейшему укреплению всеобщей безопасности в интересах международного сообщества. |
| The Conference should ensure that the products of the least developed countries were given free and unrestricted access to world markets. | Конференция призвана обеспечить свободный и неограниченный доступ на мировые рынки для товаров из наименее развитых стран. |
| The second was a conference on the Europe/Caucasus-Asia transit corridor. | Вторым совещанием была конференция по транзитному коридору Европа/Кавказ-Азия. |
| This was reaffirmed at the Vienna Conference and should not be challenged by anyone. | Венская конференция подтвердила их, и никто не должен их оспаривать. |
| The Conference decided to hold a formal signature ceremony on 4 December. | Конференция постановила провести церемонию официального подписания 4 декабря. |
| A compromise proposal was presented by the International Conference, which has proved to be unacceptable to the Croatian Government. | Международная конференция представила компромиссное предложение, которое оказалось неприемлемым для хорватского правительства. |
| Each global conference is an opportunity for every participating State to review and compare the sum of its experience. | Каждая глобальная конференция обеспечивает всем государствам-участникам возможности для осуществления обзора и обмена накопленным опытом. |
| The Conference of the Parties also adopted a decision on trade in alien invasive species. | Конференция сторон приняла также решение по торговле инвазивными чужеродными видами. |
| In addition, the Conference should serve as a conduit for adoption of new concessions in favour of least developed countries. | Конференция должна также стать форумом для согласования новых льгот для наименее развитых стран. |