Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
At the same meeting, the Conference elected Mrs. Netumbo Nandi-Ndaitwah (Namibia) Rapporteur-General of the Conference. На том же заседании Конференция избрала Главным докладчиком Конференции г-жу Нетумбо Нанди-Ндаитва (Намибия).
The Conference therefore recommends that the Conference on Disarmament takes this situation and future developments into account when negotiating a comprehensive nuclear-test-ban treaty. Поэтому Конференция рекомендует Конференции по разоружению учитывать эту ситуацию и дальнейшие события при ведении переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний .
The Conference may also be convened in the form of an Amendment Conference, in accordance with Article... of this Treaty. Конференция может также созываться в форме Конференции по рассмотрению поправок в соответствии со статьей... настоящего Договора.
Conference participants repeatedly voiced the hope that the Conference would give impetus to the effort to shape a new vision of development and find innovative approaches to implement it. Участники Конференции неоднократно выражали надежду на то, что Конференция будет стимулировать усилия, направленные на формирование новой концепции развития и поиск новаторских подходов к ее реализации.
Conferences Summit Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, Belgrade, 4-7 November 1989. Конференция глав государств и правительств неприсоединившихся стран, Белград, 4-7 ноября 1989 года.
At the 1st plenary meeting, on 5 September, the Conference approved the arrangements for the consideration of the various chapters of the draft programme of action as recommended by the pre-Conference consultations. На 1-м пленарном заседании 5 сентября Конференция утвердила механизм рассмотрения различных глав проекта программы действий, как это было рекомендовано на предконференционных консультациях.
An estimate of the conference-servicing costs arising from the request of the Conference of the Parties will be contained in an addendum to the present report. Смета расходов на конференционное обслуживание, вытекающих из просьбы Конференция Сторон, будет содержаться в добавлении к настоящему докладу.
The Barbados Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States marked an important step forward in the implementation of the decisions of the Rio de Janeiro Conference. Состоявшаяся на Барбадосе Конференция по устойчивому развитию малых островов ознаменовала собой важный шаг продвижения по пути выполнения решений Конференции в Рио-де-Жанейро.
The General Assembly also recommended that the Preparatory Committee for the World Conference on Human Rights should examine ways and means by which the World Conference could encourage the establishment or strengthening of national institutions. Генеральная Ассамблея также рекомендовала Подготовительному комитету для Всемирной конференции по правам человека рассмотреть пути и средства, с помощью которых Конференция могла бы стимулировать создание или укрепление национальных учреждений.
The Conference would take place at the Cairo International Conference Centre, equipped with modern technology and facilities for interpretation services in eight languages. Конференция будет проходить в Каирском международном конференционном центре, оснащенном современной техникой и средствами для обеспечения устного перевода на восемь языков.
In the words of the Yokohama Message, as adopted by the World Conference, the Yokohama Conference was at a crossroads in human progress. Согласно положениям Иокогамского обращения, принятого Всемирной конференцией, Иокогамская конференция состоялась на переломном этапе прогресса человечества.
At its 1st plenary meeting, on 13 November 1995, the Conference elected Mr. Eduardo Garmendia (Venezuela) to serve as President of the Conference. На своем 1-м пленарном заседании 13 ноября 1995 года Конференция избрала Председателем Конференции г-на Эдуардо Гармендиа (Венесуэла).
In accordance with rule 45 of the rules of procedure, the Conference agreed that the President of the Conference should also be the Chairman of the Negotiating Group. В соответствии с правилом 45 правил процедуры Конференция постановила, что Председатель Конференции будет также являться Председателем Переговорной группы.
The Ministerial Conference, acting as General Conference, shall be competent to amend the present Charter and its annexes, which form an integral part thereof. Конференция министров, действующая в качестве Генеральной конференции, может вносить в настоящую Хартию и ее приложения поправки, которые становятся их неотъемлемой частью.
The Conference shall establish a Drafting Committee consisting of 25 members, including its Chairman who shall be elected by the Conference in accordance with rule 6. Конференция учреждает Редакционный комитет в составе 25 членов, включая его Председателя, который избирается Конференцией в соответствии с правилом 6.
The Conference also appointed Ambassador Gustavo E. Figueroa of Argentina as Chairman of the Committee of the Whole, a subsidiary organ of the Conference. Конференция также назначила посла Аргентины Густаво Э. Фигероа Председателем Комитета полного состава - вспомогательного органа Конференции.
And when the Geneva Conference was convened in April 1954 to discuss the Korean question, the United States side worked to make the Conference a failure. И когда для обсуждения корейского вопроса в апреле 1954 года была созвана Женевская конференция, Соединенные Штаты стремились сорвать работу Конференции.
The General Conference has been strongly involved in the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, with conferences and symposiums organized in many countries and on all continents. Генеральная конференция активно участвовала в праздновании пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека путем организации во многих странах и на всех континентах конференций и симпозиумов.
It was repeatedly stated that, throughout the preparatory process, the World Conference would benefit from contributions submitted by the regional preparatory conferences, the human rights mechanisms and the non-governmental organizations. Неоднократно отмечалось, что в ходе подготовительного процесса Всемирная конференция обогатится документами, представленными региональными подготовительными конференциями, механизмами по правам человека и неправительственными организациями.
My delegation would also have wished to have joined the Conference at a time when the Conference had a clear direction. Моя делегация также хотела бы присоединиться к Конференции в то время, когда Конференция выдерживала четкий курс.
The Conference asked the IMF to keep the Bureau and the Conference informed of the outcome of this work. Конференция обратилась с просьбой к МВФ информировать Бюро и Конференцию о результатах данной работы.
The original mandate given to the Conference by decision O (45), states that the Conference should review periodically ECE's statistical publications. Исходный мандат Конференции, определенный в решении О (45), предусматривает, что Конференция должна периодически проводить обзор статистических публикаций ЕЭК.
One State was against the convening of a conference, saying that 'such a conference would have seriously harmful effects on humanitarian protection and on the peace process'. Одно государство выступает против созыва конференции, заявляя, что "такая конференция окажет серьезное пагубное воздействие на гуманитарную защиту и мирный процесс".
From 4 to 9 August 1997 the fourth General Conference of the World Conference of Mayors for Peace through Inter-city Solidarity was held. С 4 по 9 августа 1997 года проходила четвертая Общая конференция Всемирной конференции мэров за мир на основе солидарности между городами.
At its 7th meeting, on 26 June 2009, the Conference had before it a draft resolution on the outcome of the Conference. На своем 7-м заседании 26 июня 2009 года Конференция рассмотрела проект резолюции об итоговом документе Конференции.