In March 2006, the first province-wide Aboriginal women's conference took place. |
В марте 2006 года состоялась первая провинциальная конференция женщин-аборигенов. |
The conference was organized by the Russian Academy of Natural Sciences. |
Эта Конференция была организована Российской академией наук. |
In the Lao People's Democratic Republic, a national conference was organized in 2000 to address the issue of child-trafficking. |
В Лаосской Народно-Демократической Республике в 2000 году была организована национальная конференция для рассмотрения проблемы торговли детьми. |
The Durban Conference has created opportunities for a dialogue between people of African descent and Governments. |
Дурбанская конференция открыла возможности для проведения диалога между лицами африканского происхождения и правительствами. |
Once again, the Conference on Disarmament was able to conduct substantive discussions. |
Конференция по разоружению вновь смогла провести предметные обсуждения. |
The Bangkok Conference has particularly emphasized the need for increased policy coherence at the national and international level. |
Бангкокская конференция особо подчеркнула необходимость повышения согласованности политики на национальном и международном уровнях. |
The Conference emphasizes the role and contribution of regional integration in this process. |
Конференция подчеркивает роль и вклад региональной интеграции в рамках этого процесса. |
The conference was held in a very good atmosphere. |
Конференция проходила в весьма благоприятной атмосфере. |
In accordance with rule 44 of the rules of procedure, the Conference established a Negotiating Group. |
В соответствии с правилом 44 правил процедуры Конференция учредила переговорную группу. |
The Conference will include a high-level segment on the ministerial level. |
Конференция будет включать в себя сегмент уровня министров. |
At that meeting the Conference will hear the address by the Minister for Foreign Affairs of Kazakhstan, His Excellency Mr. Kassymzhomart Tokaev. |
На этом пленарном заседании Конференция заслушает выступление министра иностранных дел Казахстана г-на Касымжомарта Токаева. |
Both the Conference and the briefing will be held at the Queen Sirikit National Convention Center. |
Конференция и брифинг состоятся в Национальном центре конференций имени Королевы Сирикит. |
The Conference shall itself decide on the amendments to be made to these rules of procedure. |
Конференция сама принимает решения о внесении поправок в настоящие Правила процедуры. |
The next such conference is scheduled to be held in the first half of 2006. |
Следующая такая конференция запланирована на первое полугодие 2006 года. |
Of course, this conference will not bring an end to the Damascus-Tehran axis. |
Конечно, эта конференция не положит конец оси Дамаск-Тегеран. |
The need to establish a working group within the Permanent Committee was addressed by the Conference. |
Конференция изучила необходимость учреждения рабочей группы в рамках Постоянного комитета. |
The conference is also called upon to formulate the proposals of the international community on enhancing the efficiency of recipient countries' own efforts. |
Конференция призвана также сформулировать предложения международного сообщества о повышении эффективности собственных усилий стран-получателей помощи. |
The meeting was preceded by a one-day introductory conference on general issues regarding "Information society". |
Совещанию предшествовала однодневная вступительная конференция по общим вопросам, касающимся «информационного общества». |
The Conference shall elect an Executive Committee, in accordance with the regulations established by the Commission. |
Конференция избирает Исполнительный комитет в соответствии с положениями, установленными Комиссией. |
National Conference on Geography, Puerto Madryn, Argentina, 19-23 September 2001. |
Национальная конференция по географии, Пуэрто-Мадрин, 19-23 сентября 2001 года. |
The Conference agreed to include this as a new programme element in future editions of the Integrated Presentation. |
Конференция согласилась включить это в качестве нового программного элемента в будущие издания комплексного представления. |
The Nairobi Conference agreed on this ambitious plan, valid until 2009, for the full implementation of the Convention. |
Конференция в Найроби согласовала этот рассчитанный до 2009 года обширный план полного выполнения Конвенции. |
The Conference on Disarmament should now start its work on a ban on such material. |
Конференция по разоружению должна начать работу по запрещению производства таких материалов. |
In pursuance of this innovative approach, the conference conducted its business. |
Конференция проводила свою работу в соответствии с этим новаторским подходом. |
The Conference must devote special attention to indigenous peoples. |
Конференция должна уделить особое внимание коренным народам. |