The Conference also requested the Secretariat to report to it at its second session on compliance by the States parties with the notification requirements. |
Конференция также просила Секретариат представить ей на ее второй сессии доклад о выполнении государствами-участниками требований, касающихся уведомлений. |
On the proposal of the President, the Conference invited Mr. Menéndez to continue consultations during the session. |
По предложению Председателя Конференция предложила гну Менендесу продолжить консультации в ходе сессии. |
CONFEJES: Conference of Ministers of Youth and Sport of the Francophone Countries. |
КОНФЕЖЕС: Конференция министров по делам молодежи и спорта франкоязычных стран. |
The Regional Conference adopted the Santiago Declaration on Human Settlements. |
Региональная конференция приняла Сантьягскую декларацию о населенных пунктах. |
The Conference welcomed the Government of Myanmar's decision to resume cooperation with the ILO. |
Конференция приветствовала решение правительства Мьянмы возобновить сотрудничество с МОТ. |
The National Sovereign Conference had recommended that the legal age of marriage for a woman should be increased from 15 to18 years. |
Национальная суверенная конференция рекомендовала повысить установленный законом брачный возраст с 15 до 18 лет. |
The four western provinces take turns each year hosting the conference. |
Конференция проводится поочередно в каждой из четырех западных провинций. |
The Conference has been rescheduled and will take place in Beijing from 25 to 27 April 2004. |
Конференция будет проведена в Пекине 25-27 апреля 2004 года. |
A conference on Knowledge Society indicators will be organised. |
Будет организована конференция по показателям информационного общества. |
"The Conference shall consider the draft annual budget submitted by the Secretary-General. |
Конференция рассматривает проект годового бюджета, представленный Генеральным секретарем. |
The Conference decided to establish a Committee of the Whole at its fifth session to consider outstanding issues. |
Конференция постановила учредить Комитет полного состава своей пятой сессии для рассмотрения всех неохваченных вопросов. |
The Conference agreed to a time-limit of five minutes for statements at the special segment. |
Конференция согласилась ограничить продолжительность выступлений в рамках специального этапа пятью минутами. |
The 1987 International Conference was held against the backdrop of a bipolar world. |
Международная конференция 1987 года проходила в условиях биполярного мира. |
The Conference of the Parties shall establish the terms of reference of such bodies. |
Конференция Сторон устанавливает круг ведения таких органов. |
On 5 December, the Bonn Conference concluded successfully. |
5 декабря Боннская конференция успешно завершилась. |
The travaux préparatoires should show that the Conference of the Parties should take into account the need to foresee some regularity in the provision of the information required. |
В подготовительных материалах следует указать, что Конференция Участников должна принимать во внимание необходимость предусмотреть определенную регулярность представления требуемой информации. |
The Conference should also address the possibility of implementation and harmonization of norms for marking of weapons. |
Конференция также должна рассмотреть возможность осуществления и согласования норм в отношении маркировки оружия. |
Just a few months ago, a subregional conference on this matter was held at N'Djamena, Chad. |
Всего несколько месяцев назад в Нджамене была проведена субрегиональная конференция по данному вопросу. |
In November 1999 a business exposition and trade and investment conference was held in Arizona. |
В ноябре 1999 года в Аризоне состоялись коммерческая выставка и торгово-инвестиционная конференция. |
The World Conference published volumes 4 through 10 of its Newsletter. |
Всемирная конференция опубликовала тома 4 - 10 бюллетеня. |
In addition, we understand their desire that the Conference address the subject of nuclear disarmament in a structured and systematic way. |
Далее, мы понимаем их желание, чтобы Конференция занималась темой ядерного разоружения структурированным и систематическим образом. |
The President said he took it that the Conference wished to take note of those nominations. |
Как понимает Председатель, Конференция желает принять к сведению эти выдвижения. |
On these occasions, the Conference of the Parties may wish to undertake a less detailed evaluation. |
В таких случаях Конференция Сторон может счесть целесообразным провести менее детальную оценку. |
The Conference of the Parties shall regularly review the implementation and effectiveness of the procedures. |
Конференция Сторон регулярно проводит обзор применения и эффективности процедур. |
International Women's Day celebrated by the holding of a conference on the political rights of women. |
В рамках празднования Международного женского дня была проведена конференция, посвященная политическим правам женщин. |