| The Conference had to create an institution independent of the political power of States or other bodies and able to adopt fair and impartial decisions. | Конференция должна создать орган независимый от политической власти государств или других органов и способный принимать справедливые и беспристрастные решения. |
| The Conference would have to determine the number of ratifications without reservations that would be needed for the entry into force of the Treaty. | Конференция должна определить число ратификаций без оговорок, которое потребуется для вступления Договора в силу. |
| The Conference may adopt a report on its proceedings. | Конференция может утвердить доклад о своей работе. |
| The Conference, in addition, called attention to the important responsibilities of national governments in this regard. | Кроме того, Конференция обратила внимание на обязанности национальных правительств в этом отношении. |
| In many respects, the Yokohama Conference had been unique. | Во многих аспектах Конференция в Иокогаме была выдающейся. |
| The Conference of the Parties had endorsed collaborative institutional arrangements between IFAD, UNDP and the World Bank in support of the Mechanism. | Конференция Сторон рекомендовала разработать соглашения об организационном сотрудничестве между МФСР, ПРООН и Всемирным банком в поддержку Механизма. |
| The Barbados Conference was one of the great achievements of the United Nations in the area of sustainable development. | Барбадосская конференция стала одним из крупных достижений Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития. |
| Recently, the General Conference had approved the Universal Declaration on the Protection of the Human Genome. | Недавно Генеральная конференция утвердила Всеобщую декларацию о защите человеческих генов. |
| The present rules of procedure may be amended by the Conference of the Parties by consensus. | Конференция Сторон может вносить поправки в настоящие правила процедуры на основе консенсуса. |
| The Conference of the Parties shall determine the number of ad hoc panels which, in principle, shall not exceed three at any one time. | Конференция Сторон определяет количество специальных групп, которых в принципе одновременно не должно быть более трех. |
| In Asia, a regional conference was held in New Delhi from 21-23 August 1996. | В Азии 21-23 августа 1996 года в Дели состоялась региональная конференция. |
| Work to be undertaken: The Conference will be organized by Poland. | Предстоящая работа: Конференция будет организована в Польше. |
| In redrawing the political map of Africa, the 1885 Berlin Conference also altered the frontiers of pre-colonial Rwanda. | Берлинская конференция 1885 года, перекроившая политическую карту Африки, изменила и границы доколониальной Руанды. |
| In fact, a few Governments stated that the conference itself should be of a technical and analytical nature. | Несколько правительств так и заявили, что конференция должна носить сугубо технический и аналитический характер. |
| An international conference that will consider the results of the regional seminars will be held in early 1998. | В начале 1998 года будет проведена международная конференция для рассмотрения результатов указанных региональных семинаров. |
| UNCTAD was also mandated by the Conference at its ninth session to carry out such reviews at the request of Member States. | Конференция на ее девятой сессии также поручила ЮНКТАД проведение обзоров НТИП по просьбе государств-членов. |
| The Vienna Conference urged universal ratification of the Convention on the Rights of the Child by 1995. | Венская конференция настоятельно призвала осуществить всеобщую ратификацию Конвенции о правах ребенка к 1995 году. |
| The Conference highlighted the degree of concern and determination with which the international community wants to see lasting peace and reconciliation take root. | Конференция продемонстрировала глубину заинтересованности и решимости международного сообщества добиться утверждения прочного мира и согласия. |
| The Oslo Conference gave rise to a sign of hope. | Конференция в Осло стала обнадеживающим событием. |
| Mr. DIACONU said that the proposed world conference would provide an opportunity for the Committee to emerge from the shadows. | Г-н ДЬЯКОНУ считает, что запланированная всемирная конференция позволит Комитету заявить о себе. |
| On 12 December 1995, a Conference of the States Parties to the Convention adopted the amendment by consensus. | Конференция государств - участников Конвенции 12 декабря 1995 года приняла эту поправку путем консенсуса. |
| The Conference is open to interested delegations only. | Конференция открыта только для заинтересованных делегаций. |
| The Conference also adopted an Action Plan for the first 12-month period of this consolidation phase. | Конференция приняла также план действий на первый 12-месячный этап этого периода консолидации. |
| The annual membership conference of the International Scientific and Professional Advisory Council was held at Courmayeur from 4 to 5 October 1996. | Ежегодная конференция членов Международного научно-профессионального консультативного совета была проведена в Курмайёре 4-5 октября 1996 года. |
| The Conference of the Parties has also instructed the secretariat to explore the possibilities of identifying additional financial resources to support the objectives of the Convention. | Конференция Сторон также поручила секретариату рассмотреть возможность выявления дополнительных финансовых ресурсов в поддержку целей Конвенции. |