The Conference had also stressed the importance of enhanced regional and international cooperation and had called for interdisciplinary collaboration in the production and use of scientific knowledge. |
Конференция подчеркнула также важность расширения регионального и международного сотрудничества и призвала к междисциплинарному сотрудничеству в накоплении и использовании научных знаний. |
The 102nd Conference in Berlin showed the need and the will for cooperation. |
Сто вторая конференция в Берлине продемонстрировала необходимость и желание сотрудничать. |
Indeed, that Conference can be a major milestone for the IPU. |
Эта конференция станет важной вехой для МС. |
An international donors conference will therefore be held at the beginning of 2000 in Vilnius. |
Поэтому в начале 2000 года в Вильнюсе будет проведена международная конференция доноров. |
The Conference of the Parties held its fourth meeting in Bratislava from 4 to 16 May 1998. |
Свое четвертое совещание Конференция Сторон провела в Братиславе 4-16 мая 1998 года. |
The Conference of the Parties placed the utmost importance on further cooperation with the United Nations. |
Конференция Сторон отметила важное значение дальнейшего сотрудничества с Организацией Объединенных Наций. |
The Conference expressed its deep gratitude to the International Law Commission (Chapter X, section E). |
Конференция выразила глубокую признательность Комиссии международного права (глава Х, раздел Е). |
The conference was held in Kuna Yala, Panama, from 3 to 6 March 1998. |
Конференция была проведена 3-6 марта 1998 года в Куна-Яле, Панама. |
The Conference also acknowledged the growing involvement of academic and research institutions and of the private sector in the region. |
Конференция также отметила активизацию участия академических и исследовательских учреждений и частного сектора в этом регионе. |
The conference elaborated a model national action plan for the implementation of the Platform in Central and Eastern European countries. |
Конференция разработала типовой национальный план действий для осуществления Платформы в странах Центральной и Восточной Европы. |
The world conference could therefore provide an impetus for the Third Decade. |
Поэтому третья конференция могла бы придать импульс третьему Десятилетию. |
The Conference approves parts of the integrated presentation that fall within the purview of the Statistics Division of ECE. |
Конференция утверждает части сводного доклада, относящиеся к сфере ведения Статистического отдела ЕЭК. |
The conference confirmed the indivisibility of human rights, and it recognized the unique cultural, religious and historic particularities of various States and nations. |
Конференция подтвердила единство прав человека и признала уникальный характер культурных, религиозных и исторических особенностей различных государств и наций. |
The Inter-American Conference on Hunger was held in Buenos Aires on 7 and 8 October 1996. |
7-8 октября 1996 года в Буэнос-Айресе прошла Межамериканская конференция по проблемам голода. |
The Conference should take a global and long-term perspective. |
Конференция должна определить глобальную и долгосрочную перспективу. |
The conference also gave fresh impetus to the involvement of non-governmental organizations. |
Конференция также придала новый импульс работе по привлечению неправительственных организаций. |
The ILHR also believes that the World Conference will act as a global forum. |
Кроме того, МЛПЧ считает, что всемирная конференция станет глобальным форумом. |
The conference forms a key thematic component within the concluding phase of IDNDR. |
Эта конференция является ключевым тематическим компонентом заключительного этапа МДУСБ. |
The General Conference of UNESCO had adopted a resolution in support of the Programme and the General Assembly should do likewise. |
Генеральная конференция ЮНЕСКО приняла резолюцию в поддержку Программы, и Генеральной Ассамблее следует поступить аналогичным образом. |
The Conference also set up a special committee for the preparation of a treaty banning the production of fissile materials for military purposes. |
Конференция также учредила специальный комитет по договору о запрещении расщепляющегося материала для военных целей. |
Annual Conference of the Kaduna State Magistrates Association, Zaria, 1981. |
Ежегодная конференция ассоциации судей Кадуны, Зариа, 1981 год. |
The reports of Governments confirm the important impact which the World Conference has had on the promotion and protection of human rights. |
Доклады правительств подтверждают важное воздействие, которое оказала Всемирная конференция на поощрение и защиту прав человека. |
The Conference continued to recognize the importance of its improved and effective functioning. |
Конференция по-прежнему признавала важность совершенствования и повышения эффективности ее функционирования. |
And we have to show that this Conference is still capable of productive engagement on substantive issues. |
И мы должны показать, что эта Конференция по-прежнему способна продуктивно заниматься вопросами существа. |
For all that, my country considers that the Conference on Disarmament can play a complementary role. |
Однако моя страна считает, что Конференция по разоружению может играть дополняющую роль. |