It is encouraging that the Conference has now embarked on serious negotiation of the CTBT. |
Обнадеживает тот факт, что в настоящее время Конференция приступила к серьезным переговорам по ДВЗИ. |
I will also suggest next steps which the Conference may wish to take. |
Я также предложу последующие шаги, которые Конференция, возможно, пожелает предпринять. |
The Ministerial Conference also urged nuclear-weapon States to suspend all test explosions pending the conclusion of that treaty. |
Конференция министров также настоятельно призвала государства, обладающие ядерным оружием, приостановить все испытательные взрывы до заключения такого договора. |
On that the Conference proved to be quite imaginative, much to our pleasure. |
В этом отношении Конференция, к нашему немалому удовольствию, проявила себя весьма изобретательной. |
To attain its goals fully, the Conference on Disarmament must be thoroughly representative. |
Для полного достижения своих целей Конференция по разоружению должна быть глубоко репрезентативной. |
The Conference on Disarmament has accomplished a great deal in recent years, and much since its opening in January. |
Конференция по разоружению немало сделала в последние годы, и особенно после открытия своей сессии в январе. |
We are now in a situation to play to the full the role for which the Conference was created. |
Сейчас мы оказываемся в состоянии в полной мере играть ту роль, ради которой была создана Конференция. |
Now, for the first time in its history, the Conference can engage itself extensively in producing major international disarmament agreements. |
Сейчас Конференция впервые за свою историю получила возможность активно заняться разработкой крупных международных соглашений в области разоружения. |
Scheduled for April/May 1995, this Conference must take a momentous decision on the Treaty's future duration. |
Эта Конференция, намеченная на апрель-май 1995 года, должна принять важное решение о будущем сроке действия Договора. |
The Treaty only provides for one conference on extension, the one to be held next year. |
Договором предусматривается только одна Конференция по продлению действия, которая состоится в следующем году. |
The Conference on Disarmament is already beginning to concentrate on issues that are important today. |
Конференция по разоружению уже начинает акцентировать внимание на вопросах, имеющих сегодня актуальное значение. |
The Geneva Conference is engaged on issues instrumental to peace and stability in the world. |
Женевская конференция занимается вопросами, имеющими решающее значение для обеспечения мира и стабильности во всем мире. |
I believe that also in this year the Conference will show positive results, significant for disarmament process in the world. |
Я полагаю, что в этом году Конференция также добьется позитивных результатов, имеющих важное значение для процесса разоружения в мире. |
This Conference is making its own contribution to this end by negotiating a CTBT. |
Данная Конференция вносит свой вклад в достижение этой цели, проводя переговоры по ДВЗИ. |
The Conference on Disarmament decides to establish an ad hoc committee to deal with relevant fissile material questions. |
Конференция по разоружению постановляет учредить Специальный комитет для рассмотрения соответствующих вопросов, связанных с расщепляющимися материалами. |
But great was also our disappointment when again it appeared that the Conference on Disarmament was unable to bring about the expansion. |
И столь же велико было наше разочарование, когда вновь оказалось, что Конференция по разоружению не в состоянии произвести такое расширение. |
I am confident that with your efficiency and humour the Conference on Disarmament is indeed in good hands. |
Я уверен, что благодаря вашей деловитости и чувству юмора Конференция по разоружению поистине находится в хороших руках. |
The Conference continues to arouse great interest among a sizeable number of countries participating as observers. |
Конференция по-прежнему возбуждает большой интерес со стороны значительного числа стран, участвующих в ее работе в качестве наблюдателей. |
The Conference has seized the historic opportunity to negotiate a comprehensive and global ban on nuclear testing. |
Конференция воспользовалась исторической возможностью для проведения переговоров о всеобъемлющем и глобальном запрещении ядерных испытаний. |
My delegation will, of course, be open to any improvements in the paper which the Conference sees fit. |
Моя делегация, разумеется, готова внести в этот документ любые поправки, которые Конференция сочтет уместными. |
It is encouraging that the Conference has now embarked on serious negotiation of the CTBT. |
Обнадеживает тот факт, что в настоящее время Конференция приступила к серьезным переговорам по ДВЗИ. |
I will also suggest next steps which the Conference may wish to take. |
Я также предложу последующие шаги, которые Конференция, возможно, пожелает предпринять. |
The Ministerial Conference also urged nuclear-weapon States to suspend all test explosions pending the conclusion of that treaty. |
Конференция министров также настоятельно призвала государства, обладающие ядерным оружием, приостановить все испытательные взрывы до заключения такого договора. |
On that the Conference proved to be quite imaginative, much to our pleasure. |
В этом отношении Конференция, к нашему немалому удовольствию, проявила себя весьма изобретательной. |
To attain its goals fully, the Conference on Disarmament must be thoroughly representative. |
Для полного достижения своих целей Конференция по разоружению должна быть глубоко репрезентативной. |