| In our view, the Berlin conference has fulfilled that aim. | На наш взгляд, Берлинская конференция такую задачу выполнила. |
| The Preparatory Conference which was held in Nairobi from 15 to 18 October 2001. | Эта Подготовительная конференция состоялась 1518 октября 2001 года в Найроби. |
| Action: The Conference will hear the latest development of the discussions on this matter. | Действие. Конференция заслушает информацию о последних итогах обсуждения этого вопроса. |
| "The Conference of the Parties shall meet every year in regular session unless it decides otherwise. | Конференция Участников собирается ежегодно на очередную сессию, если она не примет иного решения. |
| The Conference of the Parties elected Mr. Charles Bassett, Head of the Delegation of Canada, as President of its fifth session by acclamation. | Путем аккламации Конференция Сторон избрала Председателем своей пятой сессии главу делегации Канады г-на Чарльза Бессета. |
| The upcoming "Rio + 10" conference offers an important opportunity to jump-start these initiatives on a global scale. | Предстоящая конференция "Рио+10" открывает прекрасную возможность распространить эти инициативы в глобальном масштабе. |
| The sixth Conference of the Parties to the Convention adopted the interim Guidelines for the implementation of Decision V/32. | С целью осуществления решения V/32 шестая Конференция Сторон Конвенции приняла временные руководящие принципы. |
| The Oslo donors' conference will address the construction and development of the whole of Sudan. | Конференция доноров в Осло поможет решить проблему восстановления и развития Судана в целом. |
| The Conference also requested both of us to endeavour to keep the membership informed, as appropriate, of those consultations. | Конференция также попросила нас постараться должным образом информировать делегации об этих консультациях. |
| This conference enabled us to assess the achievements of the European Union and the steps that it plans to implement. | Эта конференция позволила нам оценить достижения Европейского союза и шаги, которые он планирует предпринять. |
| The Conference of the Parties to the Convention could decide on the specific nature of such a mechanism. | Конференция участников конвенции может принять решение в отношении конкретного характера такого механизма. |
| This week, the Conference of the States Parties is being held in The Hague. | На этой неделе Конференция государств - участников собирается в Гааге. |
| The 2006 review conference will be reviewing the existing Programme of Action. | Обзорная конференция 2006 года рассмотрит ход осуществления нынешней Программы действий. |
| It does not mean that the Conference will hold negotiations every year. | Это не значит, что Конференция будет ежегодно проводить переговоры. |
| It is up to the States to make the best use of the opportunities the Conference provides. | Дело государств использовать самым эффективным образом возможности, которые предоставляет Конференция. |
| The Monterrey Conference had sought to change the way in which the global financial system was viewed. | Конференция в Монтеррее имела своей целью изменить отношение к мировой финансовой системе. |
| The Conference, in its decision 3/2, welcomed the preliminary work by UNODC to develop a tool for writing extradition requests. | В своем решении 3/2 Конференция приветствовала проведенную ЮНОДК предварительную работу по подготовке программы составления запросов о выдаче. |
| It is my hope that the Mauritius conference will afford an opportunity to regain lost momentum. | Я надеюсь, что конференция в Маврикии предоставит нам возможность вернуть утраченную динамику. |
| The Fourth Tokyo International Conference on African Development was also an occasion to address the importance of ensuring human security as a top priority. | Другой возможностью подчеркнуть приоритетный характер усилий по обеспечению безопасности человека стала четвертая Токийская международная конференция по развитию Африки. |
| The Conference will also prepare a long-range plan for the preservation of world heritage in the twenty-first century. | Конференция также позволит разработать долгосрочный план охраны всемирного наследия в двадцать первом веке. |
| We regret that the Conference on Disarmament remains in a state of stagnation. | Мы сожалеем, что Конференция по разоружению все еще продолжает бездействовать. |
| An international conference would be held in Peru in the current year on the same subject. | На эту тему в Перу в этом году будет организована международная конференция. |
| The Conference had also adopted a plan of action for the development of cooperation and coordination among regional programmes and projects. | Конференция приняла также план действий по развитию сотрудничества и координации региональных программ и проектов. |
| The Paris donors conference is a commendable instance of such a contribution by the international community. | Парижская конференция доноров - это похвальный пример такого вклада со стороны международного сообщества. |
| And the Conference on Disarmament has a central role to play in that effort. | Конференция и ее предшественники добились кое-каких поистине важных завоеваний. |