Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
The International Conference will likely adopt the Preparatory Committee's rules of procedure, with any necessary adaptations. Международная конференция, по всей вероятности, примет правила процедуры Подготовительного комитета с теми или иными необходимыми поправками.
It would be open to the International Conference to commission any other intersessional activities that it considered appropriate. Международная конференция имела бы возможность проводить в межсессионный период любые другие мероприятия, которые она сочтет необходимыми.
Under the rules of procedure, the Conference must elect nine Vice-Presidents and a Chairman for the Main Committee. Согласно правилам процедуры Конференция должна избрать девять заместителей Председателя и Председателя Главного комитета.
He was sure that the Conference remained firmly committed to the principle of equitable geographical distribution and representation with respect to key posts. Он уверен, что Конференция по-прежнему твердо привержена принципу спра-ведливого географического распределения и пред-ставительства в том, что касается основных руководящих должностей.
High-level conference in Algiers "The Protection of Deserts and the combat against Desertification". Конференция высокого уровня на тему "Охрана пустынь и борьба с опустыниванием".
The Under-Secretary-General believed that the Addis Ababa conference had been a success. По мнению заместителя Генерального секретаря, конференция в Аддис-Абебе была успешной.
The Conference shall consider and approve the proposal by a two-thirds majority. Конференция рассматривает и большинством в две трети голосов одобряет эти предложения.
Thus, the General Conference has not amended paragraph 5 of the annex to the financial regulations. Таким образом, Генеральная конференция не внесла поправки в пункт 5 приложения к финансовым положениям.
The Review Conference of 1995 recognized the consequences and complexity of the issues at hand. Конференция 1995 года по рассмотрению действия Договора признала последствия и сложный характер рассматриваемых вопросов.
The Conference should reaffirm the commitment to ensure the assistance and funding necessary to support peaceful nuclear applications in developing countries. Конференция должна подтвердить приверженность оказанию содействия и финансовой помощи, необходимых для применения в развивающихся странах ядерных технологий в мирных целях.
Negotiation of a fissile material cut-off treaty that monitored compliance should be given the highest priority by the Conference. Конференция должна уделить самое приоритетное внимание переговорам о договоре о запрещении производства расщепляющегося материала и механизмах контроля за его соблюдением.
The Conference must also adopt a consensus document containing specific recommendations. Кроме того, Конференция должна принять путем консенсуса документ, содержащий конкретные рекомендации.
Its integrity and credibility could be enhanced if the Review Conference addressed all aspects of the Treaty. Его целостность и авторитет могли бы возрасти, если бы Конференция по рассмотрению действия Договора рассмотрела все аспекты этого Договора.
The 2005 Conference should devise a mechanism to ensure compliance with obligations which included verification measures based on objectivity, transparency and accountability. Конференция 2005 года должна разработать механизм для обеспечения соблюдения обязательств, которые включают меры проверки на основе объективности, транспарентности и подотчетности.
His delegation hoped that the current Conference would help break the deadlock. Его делегация надеется, что нынешняя Конференция поможет найти выход из тупика.
The Conference should also guard against adopting measures to restrict the right to the verifiable use of nuclear energy for peaceful purposes. Конференция должна также предостеречь от принятия мер по ограничению права на поддающееся контролю использование ядерной энергии в мирных целях.
The Review Conference should call on all States to sign and ratify it without delay and without conditions. Конференция по рассмотрению действия Договора должна призвать все государства безотлагательно и безоговорочно подписать и ратифицировать его.
The Conference must not go back on past commitments but rather advance the effectiveness of the Treaty. Конференция не должна отказываться от прошлых обязательств, а должна содействовать повышению эффективности Договора.
It was his delegation's view that a multilateral framework such as the Conference on Disarmament remained the best forum for negotiations. Его делегация полагает, что наилучшим форумом для переговоров остаются многосторонние рамки, такие, как Конференция по разоружению.
Mr. Neil (Jamaica) said that the current Conference provided an opportunity to assess the validity and integrity of the NPT. Г-н Нил (Ямайка) говорит, что нынешняя Конференция дает возможность оценить действенность и целостность ДНЯО.
The Conference must also explore ways of strengthening the NPT regime's ability to deal with similar cases in the future. Конференция должна также подумать над тем, как улучшить возможности для разрешения аналогичных ситуаций в рамках режима ДНЯО в будущем.
The Review Conference must urgently consider the issue of withdrawal from the Treaty. Конференция по рассмотрению действия Договора должна в срочном порядке обсудить проблему выхода из Договора.
The Review Conference should reaffirm its significance, and all States should accede to it as early as possible. Конференция по рассмотрению действия Договора должна подтвердить его значимость, и все государства должны как можно скорее к нему присоединиться.
The Conference on Disarmament should establish a subsidiary body as soon as possible to draft a legally binding instrument on negative security assurances. Конференция по разоружению должна как можно скорее создать вспомогательный орган для подготовки проекта юридически обязательного документа о негативных гарантиях безопасности.
The Conference must strengthen the Treaty without jeopardizing the right of States parties to put nuclear energy to peaceful uses. Конференция должна укрепить Договор, не ущемляя при этом права государств-участников на использование ядерной энергии в мирных целях.