The Conference on Disarmament is a unique institution. |
Конференция по разоружению является уникальным учреждением. |
At the Conference, the World Economic Development Declaration was adopted. |
Конференция приняла Декларацию о мировом экономическом развитии. |
The Conference could end with a high-level session, immediately followed by the opening of the meeting of the Parties. |
Конференция могла бы завершиться заседанием высокого уровня, которое непосредственно предшествовало бы открытию Совещания Сторон. |
In the course of the ensuing discussion, the Conference heard statements by the representatives of 31 Parties and two non-governmental organizations. |
В ходе последующего обсуждения Конференция заслушала заявления представителей 31 Стороны и двух неправительственных организаций. |
The conference enabled the establishment of a network of governmental structures on human rights in the Francophone area. |
Конференция позволила создать сеть правительственных структур в области прав человека во франкоязычных странах. |
The Conference had recommended that UNIDO should launch a regional programme on technology foresight. |
Конференция рекомендовала ЮНИДО разработать и осуществлять региональную программу технологического прогнозирования. |
At each meeting, the Conference of the Parties adopts the budget for the coming period. |
На каждом совещании Конференция Сторон утверждает бюджет на предстоящий период. |
A series of government events, regional dialogues and community meetings were facilitated by the Conference. |
Конференция способствовала проведению ряда правительственных мероприятий, региональных диалогов и общественных обсуждений. |
A conference will be held with the participation of microfinance institutions and relevant national and international organizations after the entry into force of this bill. |
Будет проведена конференция с участием учреждений микрофинансирования и соответствующих национальных международных организаций после вступления в силу этого закона. |
The Conference of the Parties also recommended Parties to take urgently the necessary responsive measures. |
Конференция Сторон также рекомендовала Сторонам срочно принять необходимые меры реагирования. |
It was expected that that pledging conference would institutionalize the practice of fund-raising. |
Ожидалось, что эта конференция институционализирует практику мобилизации ресурсов. |
The Kiev Conference may result in a partnership agreement between countries of the region. |
Киевская конференция может увенчаться заключением соглашения о партнерстве между странами региона. |
The Conference also considered possible ways of enhancing the engagement of civil society in its work. |
Конференция также рассмотрела возможные пути укрепления участия гражданского общества в ее работе. |
The seventh Review Conference of the Parties to the NPT will be convened next year. |
В следующем году состоится седьмая Конференция государств-участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора. |
The Conference on Disarmament must proceed with consultations on this problem. |
Конференция по разоружению должна продолжить консультации по этой проблеме. |
The World Conference on Climate Change, held recently in Moscow, had been an important event. |
Важным событием стала состоявшаяся недавно в Москве Всемирная конференция по изменению климата. |
We hope that the Conference will be a success. |
Мы надеемся, что Конференция пройдет успешно. |
The Conference will thus be a crucial milestone in the operationalization of the Convention. |
Таким образом, Конференция станет принципиально важным этапом осуществления Конвенции. |
The Conference galvanized international support for this group of countries. |
Конференция мобилизовала международную поддержку этой группы стран. |
The Warsaw Regional Conference was a rewarding experience. |
Варшавская региональная конференция оказалась весьма плодотворной. |
The Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization was held at Cancún from 10 to 14 September 2003. |
10-14 сентября 2003 года в Канкуне состоялась пятая Конференция министров ВТО. |
The Annual Conference of States parties provided an opportunity to review the status and to assess progress in the implementation of Amended Protocol II. |
Ежегодная Конференция государств-участников дает возможность подвести итоги и предпринять оценку применения пересмотренного Протокола II. |
It is therefore disappointing that the results of the International Conference on Financing for Development were not reassuring to the developing countries. |
Поэтому вызывает разочарование, что Международная конференция по финансированию развития не принесла обнадеживающих результатов развивающимся странам. |
The Conference brought to the fore the need for the Security Council to pay particular attention to this problem. |
Конференция показала, что Совет Безопасности должен уделять особое внимание этой проблеме. |
Sadly, the Conference is now in its sixth non-productive year of not having achieved any substantive work. |
Конференция сейчас отсчитывает уже шестой непродуктивный год безо всякой предметной работы. |