| The Conference on Disarmament is a unique institution. | Конференция по разоружению является уникальным учреждением. |
| At the Conference, the World Economic Development Declaration was adopted. | Конференция приняла Декларацию о мировом экономическом развитии. |
| The Conference could end with a high-level session, immediately followed by the opening of the meeting of the Parties. | Конференция могла бы завершиться заседанием высокого уровня, которое непосредственно предшествовало бы открытию Совещания Сторон. |
| In the course of the ensuing discussion, the Conference heard statements by the representatives of 31 Parties and two non-governmental organizations. | В ходе последующего обсуждения Конференция заслушала заявления представителей 31 Стороны и двух неправительственных организаций. |
| The conference enabled the establishment of a network of governmental structures on human rights in the Francophone area. | Конференция позволила создать сеть правительственных структур в области прав человека во франкоязычных странах. |
| The Conference had recommended that UNIDO should launch a regional programme on technology foresight. | Конференция рекомендовала ЮНИДО разработать и осуществлять региональную программу технологического прогнозирования. |
| At each meeting, the Conference of the Parties adopts the budget for the coming period. | На каждом совещании Конференция Сторон утверждает бюджет на предстоящий период. |
| A series of government events, regional dialogues and community meetings were facilitated by the Conference. | Конференция способствовала проведению ряда правительственных мероприятий, региональных диалогов и общественных обсуждений. |
| A conference will be held with the participation of microfinance institutions and relevant national and international organizations after the entry into force of this bill. | Будет проведена конференция с участием учреждений микрофинансирования и соответствующих национальных международных организаций после вступления в силу этого закона. |
| The Conference of the Parties also recommended Parties to take urgently the necessary responsive measures. | Конференция Сторон также рекомендовала Сторонам срочно принять необходимые меры реагирования. |
| It was expected that that pledging conference would institutionalize the practice of fund-raising. | Ожидалось, что эта конференция институционализирует практику мобилизации ресурсов. |
| The Kiev Conference may result in a partnership agreement between countries of the region. | Киевская конференция может увенчаться заключением соглашения о партнерстве между странами региона. |
| The Conference also considered possible ways of enhancing the engagement of civil society in its work. | Конференция также рассмотрела возможные пути укрепления участия гражданского общества в ее работе. |
| The seventh Review Conference of the Parties to the NPT will be convened next year. | В следующем году состоится седьмая Конференция государств-участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора. |
| The Conference on Disarmament must proceed with consultations on this problem. | Конференция по разоружению должна продолжить консультации по этой проблеме. |
| The World Conference on Climate Change, held recently in Moscow, had been an important event. | Важным событием стала состоявшаяся недавно в Москве Всемирная конференция по изменению климата. |
| We hope that the Conference will be a success. | Мы надеемся, что Конференция пройдет успешно. |
| The Conference will thus be a crucial milestone in the operationalization of the Convention. | Таким образом, Конференция станет принципиально важным этапом осуществления Конвенции. |
| The Conference galvanized international support for this group of countries. | Конференция мобилизовала международную поддержку этой группы стран. |
| The Warsaw Regional Conference was a rewarding experience. | Варшавская региональная конференция оказалась весьма плодотворной. |
| The Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization was held at Cancún from 10 to 14 September 2003. | 10-14 сентября 2003 года в Канкуне состоялась пятая Конференция министров ВТО. |
| The Annual Conference of States parties provided an opportunity to review the status and to assess progress in the implementation of Amended Protocol II. | Ежегодная Конференция государств-участников дает возможность подвести итоги и предпринять оценку применения пересмотренного Протокола II. |
| It is therefore disappointing that the results of the International Conference on Financing for Development were not reassuring to the developing countries. | Поэтому вызывает разочарование, что Международная конференция по финансированию развития не принесла обнадеживающих результатов развивающимся странам. |
| The Conference brought to the fore the need for the Security Council to pay particular attention to this problem. | Конференция показала, что Совет Безопасности должен уделять особое внимание этой проблеме. |
| Sadly, the Conference is now in its sixth non-productive year of not having achieved any substantive work. | Конференция сейчас отсчитывает уже шестой непродуктивный год безо всякой предметной работы. |