Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
It is good to see the Conference at work again. Приятно видеть, что Конференция вновь занимается работой.
In doing so, the Conference ended its long-standing deadlock. Тем самым Конференция положила конец своему давнишнему затору.
The Conference on Disarmament is a body with a clear and definite purpose. Конференция по разоружению представляет собой орган с ясной и определенной целью.
Many expected that the Conference would immediately begin its substantive work of negotiation after its decade-long stalemate. Многие ожидали, что после десятилетнего застоя Конференция немедленно начнет свою предметную переговорную работу.
The Conference on Disarmament, including the forums which preceded it, has a long and distinguished history. Конференция по разоружению, включая предшествовавшие ей форумы, имеет давнюю и выдающуюся историю.
This year the Conference finally adopted a programme of work after more than a decade of stalemate. В этом году Конференция после более чем десятилетнего застоя наконец приняла программу работы.
The Review Conference will demonstrate whether we are capable of transforming this positive atmosphere into real progress. И Конференция продемонстрирует, способны ли мы трансформировать эту позитивную атмосферу в реальный прогресс.
In addition to its rich agenda, the Warsaw conference offered a unique opportunity to explore the history of nuclear disarmament. Помимо своей насыщенной повестки дня Варшавская конференция обеспечила возможность для изучения истории ядерного разоружения.
At its first meeting, the Review Conference will adopt its rules of procedure. На своем первом заседании Конференция по обзору утвердит свои правила процедуры.
This Conference also highlights the importance of the role of the United Nations in international economic issues. Эта Конференция высвечивает также важность роли Организации Объединенных Наций в международных экономических вопросах.
This Conference is taking place under circumstances that are difficult for all of us. Нынешняя Конференция проходит в трудных для всех нас условиях.
I strongly believe that, under your experienced chairmanship, our Conference will be a success. Я убежден, что под Вашим мудрым руководством Конференция пройдет успешно.
The conference must define the mandates, duties, governance structure and management procedures of the new international monetary and financial institutions. Эта конференция должна определить задачи, обязанности, структуру руководства и процедуры управления новых международных валютно-финансовых учреждений.
It is important that the Conference is taking place. Очень важно, что эта Конференция состоялась.
The conference concluded with a series of important pledges to the project. Конференция завершилась принятием ряда важных обязательств в отношении этого проекта.
This Conference is a triumph of democratic participation in the face of the despotism of the Washington Consensus of recent decades. Эта конференция стала триумфом демократического участия вопреки деспотизму Вашингтонского консенсуса последних десятилетий.
The Fourth Review Conference also examined the CBMs but did not make any changes. Четвертая обзорная Конференция также рассмотрела МД, но не произвела никаких изменений.
The Second Review Conference also established an interim mechanism to provide for exchanges of information prior to decisions on the modalities. Вторая обзорная Конференция также учредила временный механизм с целью предусмотреть обмены информацией до решений относительно параметров.
The Conference urged all States Parties to complete full and timely declarations in the future. Конференция настоятельно призвала все государства-участники производить в будущем полные и своевременные объявления.
The current Review Conference could make a major contribution to that effort. Текущая обзорная Конференция может внести крупный вклад в эти усилия.
The Conference shall consider and adopt the final documents under this item. По этому пункту Конференция рассматривает и принимает заключительные документы.
The Conference agreed that item 8 and its sub-items would be added to the agenda accordingly. Конференция постановила соответствующим образом добавить пункт 8 и его подпункты в повестку дня.
Under this sub-item, the Conference considered draft decisions recommended by the subsidiary bodies that pertain to the Kyoto Protocol. В рамках данного подпункта Конференция рассмотрела рекомендованные вспомогательными органами проекты решений, относящихся к Конвенции.
The Conference on Disarmament is a case in point. Наглядным примером тому служит Конференция по разоружению.
The Conference would help to further consolidate the pan-European process and develop the regional environmental strategy. Конференция будет способствовать укреплению пан-европейского процесса и выработке региональной стратегии по окружающей среде.