In order to achieve concrete results, the Conference should identify a limited number of objectives. |
Для достижения конкретных результатов Конференция должна определить ограниченное число задач. |
The International Labour Conference in 2005 had considered for adoption, the draft convention concerning work in the fishing sector. |
В 2005 году Международная конференция труда рассмотрела проект конвенции о труде в рыболовном секторе. |
The World Conference presents an important opportunity to take into account recommendations along the following lines. |
Всемирная конференция обеспечивает важную возможность учесть рекомендации, излагаемые ниже. |
It is recommended that a Credentials Committee of nine members be appointed by the Conference on the proposal of the President. |
Конференция рекомендуется назначить по предложению Председателя Комитет по проверке полномочий из девяти членов. |
Also at that meeting the Conference decided to conduct its work in plenary meetings. |
Также на том заседании Конференция решила проводить свою работу на пленарных заседаниях. |
The upcoming Conference of the Parties to the Framework Convention should be the starting point for intensive negotiations driven by an agreed agenda. |
Предстоящая Конференция Сторон Рамочной конвенции должна послужить отправным пунктом для проведения интенсивных переговоров на основе согласованной повестки дня. |
Finally, the Conference adopted a decision inviting the European Community to accede to the Carpathian Convention. |
И наконец, Конференция приняла решение пригласить Европейское сообщество присоединиться к Карпатской конвенции. |
The conference served as a major landmark in the redirection of Swedish social policy. |
Конференция стала крупной вехой в деятельности по переориентированию социальной политики Швеции. |
That conference was a major impetus to the development of a national strategy on social development. |
Эта конференция дала сильный толчок деятельности по разработке национальной стратегии социального развития. |
A Conference of the Parties to this Convention is hereby established. |
Настоящим учреждается Конференция Государств - участников настоящей Конвенции. |
The Conference on Disarmament is also a means of guaranteeing realism, because it allows the diversity of views to be taken into account. |
Конференция по разоружению также обеспечивает реализм, поскольку она позволяет учитывать разнообразие мнений. |
Without such reform, the Conference will not be able to escape its present difficult situation. |
Без такой реформы Конференция не сможет выйти из нынешней сложной ситуации. |
It is hard to believe that the Cairo Conference took place five years ago. |
Трудно поверить, что Каирская конференция состоялась пять лет назад. |
The Conference requests these Special Coordinators to report to it before the conclusion of its 1999 session. |
Конференция просит этих специальных координаторов представить ей доклады до завершения ее сессии 1999 года. |
The Conference shall convene in plenary meetings in accordance with a schedule to be agreed upon. |
Конференция собирается на пленарные заседания в соответствии с расписанием, подлежащим согласованию. |
The Conference shall adopt the annual report at the end of its session. |
Конференция принимает годовой доклад в конце своей сессии. |
The delegation of Peru believes that this decision should be adopted by the Conference. |
Делегация Перу полагает, что Конференция должна принять такое решение. |
Your Conference has before it a number of proposals for mechanisms to deal with this issue. |
Ваша Конференция располагает рядом предложений в отношении механизмов для рассмотрения этой проблемы. |
That Conference had marked the beginning of what was known as multilateral diplomacy. |
Эта Конференция положила начало явлению, которое получило название многосторонней дипломатии. |
The Conference had achieved a delicate balance that would give the world community a fair and effective permanent court. |
Конференция добилась деликатного баланса, который даст международному сообществу объективный и эффективный постоянно действующий Суд. |
The Preparatory Conference affirmed that local needs differed from country to country. |
Подготовительная конференция подтвердила, что местные потребности различных стран неодинаковы. |
Incidentally, the Pledging Conference has traditionally been convened each year during the last week of October. |
Кстати, Конференция по объявлению взносов обычно проводится каждый год в последнюю неделю октября. |
The Conference on Disarmament continues to have a crucial role to play in the current international situation. |
Конференция по разоружению продолжает играть важнейшую роль в нынешней международной обстановке. |
In the future the Conference should rid itself of outdated items. |
В будущем Конференция должна избавиться от устаревших вопросов. |
The Conference had also provided an opportunity to raise the status of science on the political agenda. |
Данная Конференция предоставила также возможность повысить роль науки на политическом уровне. |