Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
We hope that the combined efforts of the environment and population Conferences, to which I have already referred, and the social development Summit and the Beijing Conference will mobilize the international community for a final and sustained attack on world poverty. Мы надеемся, что совместные усилия Конференций по окружающей среде и народонаселению, о которых я уже говорил, Встреча на высшем уровне в интересах социального развития и Конференция в Пекине мобилизуют международное сообщество на то, чтобы окончательно покончить с нищетой в мире.
The Conference will assess how far women have advanced in the 20 years since the first world conference in 1975. Конференция даст оценку прогрессу в деле улучшения положения женщин за 20 лет со времени проведения первой конференции в 1975 году.
The Best Practices Initiative underscores as little else does that the Istanbul Conference will be an action conference dedicated to solutions, not to a litany of woes. Инициатива по выявлению наилучших видов практики является наилучшим свидетельством того, что Стамбульская конференция будет конференцией конкретных действий, посвященной нахождению решений, а не изложению проблем.
One of the conferences, the United Nations Conference on Environment and Development, will be prominently present at this fifty-first session of the General Assembly. Одна из конференций, Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, займет видное место в работе этой, пятьдесят первой, сессии Генеральной Ассамблеи.
Preparatory Conference of the Conference of Non-Aligned Countries, Dar-es-Salaam, Tanzania (1970) Подготовительная конференция Конференции неприсоединившихся стран, Дар-эс-Салам, Танзания (1970 год).
Contrary to what many had feared, the Conference had built on the achievements of previous summits and conferences and had succeeded in developing a comprehensive Platform for Action. Вопреки многим опасениям, Конференция основывалась на результатах более ранних встреч на высшем уровне и конференций, и ее участники сумели подготовить программу действий, одним из достоинств которой является завершенность.
Once the Conference of the Parties has made its recommendation on its programme of meetings for 1998, the conference-servicing requirements of these recommendations would be submitted to the General Assembly at its fifty-second session for approval. После того как Конференция Сторон внесет рекомендацию относительно плана заседаний на 1998 год, информация о потребностях в конференционном обслуживании в соответствии с этими рекомендациями будет представлена на утверждение Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят второй сессии.
In the field of commercial and finance law, the Conference has worked in the past with the United Nations Conference on Trade and Development and with UNCITRAL. В области коммерческого и финансового права Конференция в прошлом сотрудничала с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и с ЮНСИТРАЛ.
In the years following, attempts were made to build up that consensus in a number of international conferences and negotiations, culminating in the World Conference on Human Rights held at Vienna in 1993. В последующие годы на ряде международных конференций и переговоров предпринимались попытки добиться этого консенсуса, и высшим достижением в этом направлении стала Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в 1993 году в Вене.
Furthermore, the General Assembly decided that the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) will be the focal point for the preparation of the Conference. Кроме того, Генеральная Ассамблея постановила, что координационным центром по подготовке к Конференции будет Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД).
The third Ministerial Conference on Environment and Health will take place in London from 16 to 18 June 1999 (Pre-conference meeting for senior officials in Bled (Slovenia), 14-16 February 1999). Третья конференция министров "Окружающая среда и здоровье" будет проходить в Лондоне 16-18 июня 1999 года (предконференционное совещание старших должностных лиц состоится в Бледе (Словения) 14-16 февраля 1999 года).
It also asked the Bureau, when proposing its recommended priority ranking, to propose important new activities that the Conference could undertake if the Conference were to receive a larger share of ECE regular budget resources. Она также просила Бюро, при разработке рекомендаций в отношении порядка приоритетности программных элементов, предложить важные новые мероприятия, которые Конференция могла бы осуществить в случае выделения ей более значительных средств из регулярного бюджета ЕЭК.
The International Conference for the Tenth Revision of the International Classification of Diseases recommended an updating mechanism, and also recommended that the next revision conference be held in 1999. Международная конференция по десятому обзору Международной классификации болезней рекомендовала механизм обновления, а также предложила провести следующую Конференцию по пересмотру в 1999 году.
The Conference adopted the draft report and, in accordance with the usual procedure, authorized the Rapporteur to complete the final report of the Conference to the United Nations General Assembly. Конференция утвердила проект доклада, и в соответствии с обычной процедурой, поручила Докладчику подготовить окончательный вариант доклада Конференции Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Japan had hosted a large number of international conferences held under the auspices of the United Nations, and every effort would be made to ensure the success of the Kyoto Conference. Япония принимала у себя большое число международных конференций, которые проходили под эгидой Организации Объединенных Наций, и сейчас она приложит все усилия к тому, чтобы Конференция в Киото увенчалась успехом.
The Conference of the Parties approved a revised core budget for the Convention for 1999, as the second year of the biennium 1998-1999, not including conference-servicing costs. Конференция Сторон утвердила пересмотренный бюджет на основную деятельность, не включающий расходы по конференционному обслуживанию, в связи с осуществлением Конвенции на 1999 год, являющийся вторым годом двухгодичного периода 1998-1999 годов.
The Conference urged all Governments to join forces in the creation of this court at the 1998 diplomatic conference in Rome and to expeditiously ratify the treaty once drafted. Конференция призвала правительства всех стран объединить усилия для создания суда на дипломатической конференции в Риме в 1998 году и оперативно ратифицировать договор как только он будет разработан.
The Pan-African Conference on Sustainable Integrated Coastal Management (PACSICOM) was held at Maputo in July 1998, with support from Finland, UNESCO, UNEP and the African Ministerial Conference on the Environment (AMCEN). В июле 1998 года в Мапуту при поддержке Финляндии, ЮНЕСКО, ЮНЕП и Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды (КМАОС) была проведена Всеафриканская конференция по устойчивому комплексному управлению прибрежным хозяйством (ПАКСИКОМ).
With this and in view of the earlier expectations that the Conference would get down to practical work, the Conference on Disarmament is facing a critical moment. В этой связи и ввиду испытываемых ранее надежд на то, что Конференция приступит к практической работе, следует отметить, что для Конференции по разоружению наступил решающий момент.
The United Nations Conference on Trade and Development, for instance, had set up a trust fund project on follow-up to the implementation of major global conferences, including a component on follow-up to the Platform for Action. Так, например, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию разработала проект создания целевого фонда для осуществления решений, принятых на крупных глобальных конференциях, включая такой компонент, как осуществление Платформы действий.
The regional conference to take place in Santiago de Chile in November 1997 would provide an opportunity to evaluate the advances achieved in the region since the Beijing Conference. Региональная конференция, которую планируется провести в Сантьяго-де-Чили в ноябре 1997 года, даст возможность оценить успехи, достигнутые в регионе в период после Пекинской конференции.
Representatives of States not members of the Conference may attend plenary meetings and, if the Conference so decides, other meetings. Представители государств - нечленов Конференции могут присутствовать на пленарных заседаниях, а если Конференция примет такое решение, то и на других заседаниях.
It is with a sense of growing frustration - present also in the interventions of other speakers - that my delegation sees the Conference on Disarmament unable to overcome the embarrassing stalemate and recognize the grave jeopardy into which this situation puts the future of the Conference. С растущим чувством горечи, которое присутствует также в выступлениях других ораторов, моя делегация видит, что Конференция по разоружению не может выйти из досадного тупика, и признает ту серьезную опасность, какой чревата эта ситуация для будущего Конференции.
The Conference on Disarmament has found itself in a totally new situation that neither the Conference itself nor its predecessors had been able to enjoy. Конференция по разоружению оказалась совершенно в новой ситуации, какой не доводилось видеть ни самой Конференции, ни ее предшественникам.
It is said that the Conference on Disarmament is an inappropriate forum for nuclear disarmament, that nuclear disarmament is an inappropriate subject for this Conference. Утверждается, что Конференция по разоружению не является подходящим форумом для обсуждения ядерного разоружения, что ядерное разоружение не является подходящей темой для настоящей Конференции.