Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
However, the Conference did not endorse that document, and all attempts to include its content in the Council's first rules of procedure have failed. Однако Конференция не утвердила этот документ, и все попытки включить его содержание в первые правила процедуры Совета оказались неудачными.
The Fourth World Conference on Women ended in Beijing only a few days ago. Лишь несколько дней тому назад в Пекине завершила свою работу четвертая Всемирная конференция по положению женщин.
The recent Amman conference, which followed up on Casablanca, elaborated these ideas and triggered concrete development projects. Недавняя Амманская конференция, которая последовала за Касабланской конференцией, тщательно разработала эти идеи и привела в действие конкретные проекты развития.
A Conference to decide on extension of the Treaty will begin in New York City on 17 April 1995. В Нью-Йорке 17 апреля 1995 года начнется конференция, которой предстоит принять решение о продлении Договора.
The Conference shall oversee the implementation of, and review compliance with, this Treaty and act in order to promote its object and purpose. Конференция осуществляет надзор за осуществлением и рассматривает соблюдение настоящего Договора и содействует реализации его предмета и цели.
Your Conference has, in the past, proven that it is capable of rising to the challenges before it. В прошлом ваша Конференция доказала, что она способна справиться со стоящими перед ней трудными задачами.
Unfortunately, our Conference is still prey to the obstacles and difficulties we have encountered since the beginning of our session. К сожалению, наша Конференция все еще обременена теми препятствиями и трудностями, с которыми мы столкнулись в начале своей сессии.
The NPT review and extension Conference is now drawing near. Близится Конференция по рассмотрению и продлению Договора о нераспространении.
The Conference on Disarmament affords an ideal opportunity to negotiate practical, realistic and useful measures on this subject. Конференция по разоружению обладает идеальными возможностями в плане ведения переговоров по практическим, реалистичным и действенным мерам в этой области.
I checked with the secretariat and in 1993 the Conference took a favourable decision on such an issue. Я навел в секретариате справки и установил, что в 1993 году Конференция приняла благоприятное решение по подобному вопросу.
The Conference on Disarmament has at least two additional reasons and incentives to continue to tackle this issue in an Ad Hoc Committee. Конференция по разоружению имеет, по крайней мере, еще две причины и стимул продолжать рассмотрение этого вопроса в рамках Специального комитета.
My delegation feels it is time that the Conference in all seriousness address and solve the expansion question. Моя делегация считает, что наступило время, когда Конференция должна со всей серьезностью подойти к рассмотрению вопроса о расширении и решить его.
The Conference on Disarmament already undertook work in this field. Конференция по разоружению уже предприняла работу в этой области.
This is a twofold event: the Conference will review the Treaty and take a decision on its extension. Она преследует двоякую цель: Конференция рассмотрит действие Договора и примет решение о его продлении.
My country is honoured by the challenging role in that process which the Conference on Disarmament has entrusted to Ambassador Ludwik Dembinski. Конференция по разоружению оказала моей стране большую честь, поручив послу Людвику Дембинскому ответственную роль в этом процессе.
The Conference on Disarmament must not miss and, indeed, it is not missing the window of opportunity thus created. Конференция по разоружению не должна упустить и действительно не упускает появившиеся в результате этого возможности.
I am confident that the Conference on Disarmament will go on discharging its role in that respect most commendably. Я уверен, что Конференция по разоружению будет и впредь играть эту роль самым достойным образом.
The World Conference took an integrated and comprehensive approach to the protection of human rights, the strengthening of democracy and the promotion of sustainable development. Всемирная конференция избрала комплексный и всеобъемлющий подход к вопросу защиты прав человека, укреплению демократии и содействию устойчивому развитию.
In 1993, the International Labour Conference adopted a resolution concerning exposure to and safety in the use of biological agents at work. В 1993 году Международная конференция труда приняла резолюцию, касающуюся воздействия биологических веществ на рабочих местах и их безопасного использования.
The Conference of the Parties recognizes this process and hopes that these negotiations will come to a meaningful conclusion. Конференция Сторон признает значение этого процесса и выражает надежду на то, что эти переговоры увенчаются конструктивными результатами.
To this end, the Conference of the Parties will regularly consider the issues to be addressed by the Commission at its future meetings. В этих целях Конференция Сторон будет на регулярной основе рассматривать вопросы, которые должны быть обсуждены Комиссией на ее будущих совещаниях.
At a later stage, the Conference of Parties might consider the desirability of transferring the revised undertaking into a protocol. На более позднем этапе Конференция сторон могла бы рассмотреть вопрос о целесообразности превращения пересмотренного проекта в протокол.
The resolution of these problems will require strong political impetus, which the Ministerial Conference at Sofia in October 1995 may provide. Их решение потребует мощного политического стимула, которым может стать запланированная на октябрь 1995 года конференция министров в Софии.
It is unfortunate that the Conference on Disarmament has been unable to address the issue of conventional weapons comprehensively. Вызывает сожаление, что Конференция по разоружению не смогла рассмотреть во всем комплексе вопрос об обычных вооружениях.
The Review Conference is due to reconvene in January and again in April 1996. Конференция по рассмотрению действия Конвенции должна возобновить работу в январе и затем в апреле 1996 года.