| The Warsaw Conference was conceived and proved to be an open-ended process. | Как и предполагалось, Варшавская конференция положила начало длительному процессу. |
| It's the oPEC conference, so we wait. | В ОПЕК конференция, и мы ждём. |
| Her conference in New York is going great. | Её конференция в Нью-Йорке проходит отлично. |
| The conference begins in less than an hour. | Конференция начнется менее чем через час. |
| Look, this isn't just any conference. | Послушайте, это не просто конференция. |
| Then tell me later, it's two o'clock there's the conference. | Тогда расскажешь позже, уже два часа, сегодня конференция. |
| You've got that conference call tomorrow with the affiliates. | Завтра у тебя будет телефонная конференция с филиалами. |
| This conference is only for registered participants and the press. | Конференция только для зарегистрированных участников и для прессы. |
| The East and West Divisions were renamed the Prince of Wales and Clarence Campbell Conferences, respectively. | Восточный и Западный дивизионы были переименованы в конференции («Конференция Принца Уэльского» и «Конференция Кларенса Кэмпбелла» соответственно). |
| The Rio and Vienna Conferences were landmarks of global cooperation, despite divergent perceptions on the strengthening of relevant institutions and adoption of concrete measures. | Венская конференция и Конференция в Рио-де- Жанейро явились вехами на пути к глобальному сотрудничеству, несмотря на неодинаковые взгляды по вопросу об укреплении соответствующих институтов и принятии конкретных мер. |
| The Banner of Truth Trust also holds conferences in three countries: UK (annual youth conference and annual ministers' conference), United States (annual conference), and Australia (every two years). | The Banner of Truth Trust также проводит международные конференции: ежегодная молодёжная конференция в Великобритании; ежегодная конференция в США; конференция в Австралии (один раз в два года). |
| The Rio+20 conference is expected to further discuss health and environment issues in the context of sustainable development. | Конференция Рио+20, как ожидается, продолжит обсуждение вопросов здравоохранения и окружающей среды в контексте устойчивого развития. |
| The International Conference on Afghanistan, held in Bonn in 2011, set forth a road map to engage in these discussions. | Международная конференция по Афганистану, состоявшаяся в Бонне в 2011 году, наметила программу решения этих вопросов. |
| The United Nations Conference on Sustainable Development provided a crucially important opportunity to give new life to that objective. | Конференция Организации Объединенных Наций по проблемам устойчивого развития представляет крайне важную возможность прилагать более активные усилия к достижению этой цели. |
| The same year, the 2nd National LGBT Conference was held in Brasilia. | В том же году в городе Бразилиа была проведена вторая Национальная конференция ЛГБТ. |
| These relations have been enhanced through bilateral and regional frameworks such as the International Conference on the Great Lakes Region. | Такие отношения расширяются на основе двусторонних и региональных механизмов, таких как Международная конференция по району Великих озер. |
| This conference facilitated the dissemination and better knowledge of international instruments and promoted international cooperation. | Эта конференция способствовала распространению и более глубокому пониманию международных документов и развитию международного сотрудничества. |
| The first conference for industry associations took place in 2012 in Germany. | В 2012 году в Германии состоялась первая конференция для промышленных ассоциаций. |
| A regional conference on abolition of the death penalty in Central Asia was held in Astana on 26 April 2011. | Региональная конференция по вопросу об отмене смертной казни была проведена 26 апреля 2011 года в Астане. |
| The Conference on Sustainable Development must be an event of hope and action and not merely a statement of aspirations. | Конференция по устойчивому развитию должна стать мероприятием для реализации надежд и принятия мер, а не лишь для изложения наших чаяний. |
| The Conference on Sustainable Development must result in quick and immediate action to respond to the current environmental crisis. | Конференция по устойчивому развитию должна обеспечить принятие безотлагательных и немедленных мер реагирования на нынешний экологический кризис. |
| The Conference on Sustainable Development represents a unique window of opportunity to strengthen UNEP through better capacity-building and sustained funding. | Конференция по устойчивому развитию открывает уникальную возможность укрепить ЮНЕП на основе наращивания потенциала и обеспечения устойчивого финансирования. |
| In July 2013, the Agency will organize an International Conference on Nuclear Security at ministerial level in Vienna. | В июле 2013 года в Вене Агентством будет организована Международная конференция по ядерной безопасности на уровне министров. |
| The Conference provided an opportunity to share a wealth of experiences that participants had gathered in tackling the scourge of armed violence. | Конференция предоставила возможность для обмена богатым опытом, накопленным участниками в деле борьбы с проблемой вооруженного насилия. |
| The Conference formally engaged with nine recognized major groups, one of which is women. | Конференция установила официальные контакты с девятью признанными основными группами, одной из которых являются женщины. |