| The Conference on Disarmament did not begin negotiations on the CTBT after the NPT Review and Extension Conference. | Конференция по разоружению приступила к переговорам по ДВЗИ отнюдь не после Конференции по рассмотрению и продлению ДНЯО. |
| The World Conference on Human Rights had been one of the first international conferences in which Latvia had participated. | Всемирная конференция по правам человека была одной из первых международных конференций, в которых участвовала Латвия. |
| The international community has demonstrated its commitment, as shown at the Madrid donor conference and confirmed at the Brussels and Amman conferences. | Международное сообщество доказало свою приверженность, что продемонстрировала состоявшаяся в Мадриде конференция доноров и подтвердили конференции в Брюсселе и в Аммане. |
| The General Conference elected by acclamation Mr. Shaukat UMER (Pakistan) President of the Conference at its eighth session. | Генеральная конференция путем аккламации избрала г-на Шауката УМЕРА (Пакистан) Председа-телем Конференции на ее восьмой сессии. |
| We are hosting this conference at a very opportune moment, because another conference is taking place in Berlin. | Мы проводим эту конференцию в очень подходящий момент, так как другая конференция проходит в Берлине. |
| The Ministerial Conference, acting as General Conference, may decide to move the headquarters of the Agency. | Конференция министров, действуя в качестве Генеральной конференции, может принять решение о переводе штаб-квартиры Агентства. |
| The Ministerial Conference shall meet as General Conference of the Agency at least once a year. | Конференция министров собирается в качестве Генеральной конференции Агентства не реже одного раза в год. |
| The Conference may wish to elect the President immediately after the opening of the Conference. | Конференция, возможно, сочтет целесообразным избрать Председателя сразу же после открытия Конференции. |
| Scientific conferences: The FFS flagship conference will be convened in the first half of 2000. | Научные конференции: В первой половине 2000 года будет созвана Основная конференция по ОФС. |
| Scientific conferences: A scientific conference on the social and economic status of older persons will be convened in the autumn of 1999. | Научные конференции: Осенью 1999 года будет проведена научная конференция по вопросам социального и экономического положения престарелых. |
| The Conference expressed its gratitude to Mr. Fellegi, who served as Chairman of the Conference during the past four years. | Конференция выразила свою благодарность г-ну Феллеги, который в течение последних четырех лет выполнял обязанности Председателя Конференции. |
| The Conference shall elect a Bureau and a chairman according to rules laid down by the Conference. | Конференция избирает Бюро и Председателя в соответствии с правилами, установленными Конференцией. |
| The Conference also thanked the various international organizations which had agreed to serve as Rapporteurs/focal points for the Conference in individual fields of statistics. | Конференция также поблагодарила различные международные организации, которые согласились взять на себя обязанности докладчиков/координационных центров Конференции в отдельных областях статистики. |
| The Conference would also issue a Declaration which could include a Programme of Action indicating the work to be undertaken after the Conference. | Конференция, возможно, подготовит также декларацию, в которую будет включена программа действий с изложением работы, подлежащей осуществлению после Конференции. |
| The Brussels Conference constitutes an important step leading up to the Diplomatic Conference which will start in Oslo on 1 September next. | Брюссельская конференция представляет собой важный шаг по пути к Дипломатической конференции, которая начнется в Осло 1 сентября с.г. |
| The Conference may invite States not members of the Conference, on request, to participate in its work. | Конференция может приглашать государства - нечлены Конференции по соответствующей просьбе принимать участие в ее работе. |
| The Bucharest Conference built upon the previous two conferences in injecting the participation of civil society. | Бухарестская конференция развила успех двух предыдущих конференций в деле внедрения участия в развитии гражданской общественности. |
| If the Conference on Disarmament can reach a consensus decision, we will not object to discussion of this question in the Conference. | Если Конференция по разоружению сможет достичь консенсусного решения, мы не будем возражать против обсуждения этого вопроса на Конференции. |
| The Conference elected Mr. Ivan Eržen as President of the Conference. | Конференция избрала г-на Ивана Эржена в качестве Председателя Конференции. |
| If the Executive Council has made specific recommendations to the Conference, the Conference shall consider action in accordance with Section B. | Если Исполнительный совет представил Конференции конкретные рекомендации, то Конференция рассматривает вопрос о принятии мер в соответствии с разделом В. |
| The Conference acknowledges that the High Contracting Parties strengthened Protocol II in a number of areas at the First Review Conference. | Конференция признает, что на первой обзорной Конференции Высокие Договаривающиеся Стороны укрепили Протокол II в ряде областей. |
| The World Conference against Racism would be the first major United Nations conference of the century. | Всемирная конференция по борьбе против расизма станет первой крупной конференцией Организации Объединенных Наций в текущем тысячелетии. |
| The conference was organized in conjunction with the Council of Europe's Conference of Ministers Responsible for Regional Planning. | Конференция была организована совместно с Европейской конференцией министров, ответственных за региональное планирование, Совета Европы. |
| The mere fact that this Conference was the fifth in a series of ministerial conferences was testimony to its value. | Сам факт того, что среди конференций министров такая конференция проводится уже в пятый раз, говорит о ее значении. |
| The Conference also noted that this is a good step toward strengthening the work of the Conference with the Statistical Committees in other Regional Commissions. | Конференция также отметила, что это является успешным шагом в направлении укрепления сотрудничества Конференции со статистическими комитетами других региональных комиссий. |