| Today the Conference on Disarmament begins the last week of deliberations under my presidency. | Сегодня Конференция по разоружению начинает последнюю неделю дискуссий под моим председательством. |
| The UNIDIR conference has once again shown the important role of the problem of PAROS among States' priorities in the field of international security. | Конференция ЮНИДИР в очередной раз продемонстрировала важную роль проблематики ПАРОС среди приоритетов государств в области международной безопасности. |
| The Conference will continue its focused structured debate on the FMCT. | Конференция продолжает свои сфокусированные структурированные дебаты по ДЗПРМ. |
| The Conference and its predecessors have registered some truly important gains. | Конференция и ее предшественники добились кое-каких поистине важных завоеваний. |
| The Conference has experienced some positive developments over the past years. | В последние годы Конференция переживает кое-какие позитивные веяния. |
| This is the Conference on Disarmament, which has established itself as a unique international negotiating forum which has produced a number of key disarmament agreements. | Это Конференция по разоружению, которая зарекомендовала себя как уникальный международный переговорный форум, разработавший ряд ключевых разоруженческих соглашений. |
| The Conference on Disarmament has repeatedly designated special coordinators to gather the views of member States on the function and content of the programme. | Конференция по разоружению неоднократно назначала специальных координаторов для сбора взглядов государств-членов относительно функции и содержания программы. |
| The Conference on Disarmament is not a subsidiary body of the General Assembly of the United Nations. | Конференция по разоружению не является вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
| The Conference felt that specification of grounds for deportation must be left to the jurisdiction of the state concerned. | Конференция считала, что формулирование оснований для депортации должно быть предоставлено юрисдикции соответствующего государства. |
| The conference was devoted to combating trade in people. | Конференция была посвящена борьбе с торговлей людьми. |
| At the same meeting, the Conference adopted by consensus a draft resolution expressing its gratitude to the host country. | На том же заседании Конференция приняла консенсусом проект резолюции с выражением благодарности принимающей стране. |
| The Conference decides on the exchange rate to be adopted for the budget. | Решение об обменном курсе для бюджета принимает Конференция. |
| A major international conference on women in meteorology and hydrology is being organized. | Организуется крупная международная конференция по вопросам женщин и метеорологии и гидрологии. |
| An Ibero-American conference on the right of asylum was held in October 1996 under the auspices of the Organization of American States. | В октябре 1996 года под эгидой Организации американских государств была проведена Иберо-американская конференция по праву убежища. |
| The Conference thus concluded its consideration of the recommendations transmitted by the Committee of the Whole. | На этом Конференция завершила рассмотрение рекомендаций, представленных Комитетом полного состава. |
| The International Conference would provide an excellent opportunity to identify the key factors for economic development and poverty alleviation. | Международная конференция предоставит отличную возможность для выявления ключевых факторов экономического развития и сокращения масштабов нищеты. |
| Following the development of an Economic Recovery and Transition Programme, the second donor conference was held in June 2001. | После разработки Программы экономического подъема и перехода в июне 2001 года была проведена вторая конференция доноров. |
| The Conference reviewed the set of activities adopted as a policy framework to enhance the transfer of technology under the Convention. | Конференция рассмотрела ряд мер, утвержденных в качестве стратегии содействия передаче технологий в рамках Конвенции. |
| We had hoped that the Conference would give a new momentum to nuclear non-proliferation and disarmament. | Мы надеялись, что эта Конференция придаст новую динамику ядерному нераспространению и разоружению. |
| Only then will the Conference be able to strike the right balance between the disarmament priorities of all member States". | Только тогда Конференция будет в состоянии установить верный баланс между разоруженческими приоритетами всех государств-членов". |
| A follow-up regional conference would be held in Berlin in September 2002. | Последующая региональная конференция состоится в Берлине в сентябре 2002 года. |
| Last week's General Conference of IAEA unanimously endorsed the necessity of strengthening the international nuclear safeguards system. | На прошлой неделе Генеральная конференция МАГАТЭ единогласно поддержала необходимость укрепления международной системы ядерных гарантий. |
| History will record the Conference as a failure. | Конференция войдет в историю как неудача. |
| The International Conference on Financing for Development led to the Monterrey Consensus, which presented the international community with a new framework for cooperation. | Международная конференция по финансированию развития привела к принятию Монтеррейского консенсуса, обеспечившего международному сообществу рамки для сотрудничества. |
| The Conference on Disarmament is the most appropriate forum to address this complex issue. | Конференция по разоружению является наиболее подходящим форумом для решения этой сложной проблемы. |