Some conference in Boston wants to know if they should replace you. |
Какая-то конференция в Бостоне интересуется, надо ли им тебя заменять. |
Yes, the conference was interesting, thanks. |
Да, конференция была интересной, спасибо. |
We were disappointed that the Conference could not reach agreement on implementing its own decision. |
Мы были разочарованы тем, что Конференция не смогла достичь согласия относительно осуществления своего собственного решения. |
This was followed by a one-day conference on justice and reconciliation in Kabul in November. |
Позднее, в ноябре, в Кабуле была проведена однодневная конференция по вопросам справедливости и примирения. |
The Conference invited all participants to take this agenda forward in accordance with their individual mandates. |
Конференция призвала всех участников принять данную повестку дня на вооружение в соответствии со своими индивидуальными мандатами. |
The International Conference on Combating Desertification held in Beijing in January 2008 was the most relevant in this regard. |
Самой показательной в этом отношении является Международная конференция по борьбе с опустыниванием, проведенная в Пекине в январе 2008 года. |
The Conference decided to consider this matter further at its fifth meeting for adoption. |
Конференция приняла решение продолжить рассмотрение этого вопроса на своем пятом совещании в целях принятия соответствующего документа. |
In conjunction with these sessions, a half-day conference on trade and transport facilitation will be organized. |
В связи с этими сессиями будет организована конференция по облегчению перевозок и торговли продолжительностью в полдня. |
The regional conference that would be convened in 2012 should provide the impetus necessary for concrete action in this regard. |
Региональная конференция, которую планируется созвать в 2012 году, должна придать необходимый импульс конкретным действиям в этом направлении. |
The Conference of the Parties should review the circumstances of each Party periodically based on objective criteria. |
Конференция Сторон должна периодически рассматривать условия каждой из Сторон на основе объективных критериев. |
In this regard, the Conference of the Parties shall enter into arrangements with the Fund pursuant to Article 11.3 of the Convention. |
В этой связи Конференция Сторон и Фонд согласуют процедуры в соответствии со статьей 11.3 Конвенции. |
The Conference has a central role in our common efforts to ensure a safer world for future generations. |
Конференция призвана играть центральную роль в наших общих усилиях по обеспечению более безопасного мира для грядущих поколений. |
Indeed, the disarmament forums in general and this Conference in particular have provided me with an invaluable environment of intellectual interactions and friendship. |
Поистине, разоруженческие форумы вообще и данная Конференция в частности обеспечили мне бесценную обстановку для интеллектуального взаимодействия и дружбы. |
The difficulties confronting the Conference do not stem from the nature of this body, its structure, composition or regulations. |
Трудности, с которыми сталкивается Конференция, проистекают отнюдь не из природы этого органа, его структуры, состава или правил. |
Even this chamber looked less sombre when the Conference on Disarmament adopted its 2009 programme of work after 11 years of deliberations. |
И когда Конференция по разоружению после 11-летних дискуссий приняла в 2009 году программу работы, даже этот зал выглядел менее сумрачно. |
The last time that the Conference produced a substantial result was some 12 years ago with the successful negotiation of the CTBT. |
Последний раз Конференция дала значительный результат около 12 лет назад за счет успешного проведения переговоров по ДВЗЯИ. |
But, since 29 May, the Conference has again been bogged down in endless consultations related to the implementation of the programme of work. |
Но с 29 мая Конференция вновь погрязла в бесконечных консультациях в связи с осуществлением программы работы. |
In 1997, the General Conference of UNESCO adopted a resolution condemning violence against journalists. |
В 1997 году Генеральная конференция ЮНЕСКО приняла резолюцию, в которой осуждается насилие в отношении журналистов. |
In January 2005, a national conference was organized on early-childhood socio-psychological support. |
В январе 2005 года проведена Республиканская конференция по вопросам социально-психологической помощи детям раннего возраста. |
Moreover, such a conference could provide a fresh impetus to efforts to complete the draft comprehensive convention. |
Кроме того, такая конференция могла бы придать новый импульс усилиям по завершению работы над проектом всеобъемлющей конвенции. |
The sixth International Conference will take place in May 2009 in Brazil, with literacy once again as a vital theme. |
Шестая Международная конференция состоится в мае 2009 года в Бразилии, и грамотность опять будет одной из ее основных тем. |
In its view, the upcoming Copenhagen Climate Change Conference provided the best - and perhaps the last - chance of saving humanity from a global catastrophe. |
По ее мнению, предстоящая Копенгагенская конференция по изменению климата представляет собой наилучшую и, вероятно, последнюю возможность спасения человечества от глобальной катастрофы. |
The Conference may wish to consider adopting a resolution on immediate and long-term financing of the Strategic Approach. |
Конференция, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о принятии резолюции о финансировании Стратегического подхода на ближайшую и долгосрочную перспективы. |
A regional ministerial conference aimed at strengthening cooperation on counter-narcotics efforts was held in Islamabad on 12 and 13 November. |
12 и 13 ноября в Исламабаде состоялась региональная конференция на уровне министров, посвященная улучшению сотрудничества по вопросам борьбы с наркотиками. |
The Preparatory Committee decided that the Seventh Review Conference should take place in Geneva from 5 to 22 December 2011. |
Подготовительный комитет решил, что седьмая обзорная Конференция будет проходить в Женеве с 5 по 22 декабря 2011 года. |