| I'm in a conference with Weiner on the other line. | У меня конференция с Вейнером на другой линии. |
| And a 3:15 conference call with gary simmons. | А в 15 конференция с Гарри Симсоном. |
| There's a conference in the ballroom, - about 50 trapped inside. | В зале была конференция, около 50 человек внутри. |
| That conference was for the Better Chicago project. | Та конференция была посвящена улучшению Чикаго. |
| Ladies and gentlemen, the conference is now closed. | Дамы и господа, конференция окончена. |
| Actually, there is a conference going on in Houston at the moment where many of these results are presented. | В Хьюстоне сейчас проходит конференция, где представлены многие из этих результатов. |
| He made several trips there, but no record of any law conference. | Он ездил туда несколько раз, но конференция там не проводилась. |
| The Interplanetary Conference will consider the petition of the Coridan Planets to be admitted to the Federation. | Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию. |
| My dad's conference is two hours away from any beach. | Папина конференция проходит в двух часах езды от пляжа. |
| A national men's conference to discuss specific issues of family violence was held in 1993. | В 1993 году состоялась национальная конференция мужчин для конкретного обсуждения проблемы бытового насилия. |
| It further noted that the Conference had called for close cooperation between the Centre and the Division. | Он далее отметил, что Конференция призвала укреплять сотрудничество между Центром и Отделом. |
| The Conference will not be able to, nor should it, cover all aspects of social and economic development. | Конференция не сможет и не должна охватывать все аспекты социального и экономического развития. |
| After two weeks of intensive and sometimes difficult negotiations, the World Conference adopted by consensus the Vienna Declaration and Programme of Action. | После двух недель интенсивных и иногда трудных переговоров Всемирная конференция приняла консенсусом Венскую декларацию и Программу действий. |
| This conference, if it is held, will provide an opportunity to respond to certain concerns. | Эта конференция, если она состоится, даст возможность решить некоторые вопросы. |
| The second conference, AFRICAGIS'95, will be held at Abidjan in March 1995. | Вторая конференция АФРИКАГИС-95 будет проведена в Абиджане в марте 1995 года. |
| The conference, among other things, called for a peace rally in Mogadishu. | Конференция, в частности, призвала провести в Могадишо марш мира. |
| The World Conference also recommended the strengthening of the United Nations machinery. | Всемирная конференция рекомендовала также укрепить механизм Организации Объединенных Наций. |
| The World Conference also called for combating the practice of ethnic cleansing and bringing it to an end quickly. | Всемирная конференция также призвала к борьбе с практикой этнической чистки и к ее скорейшему прекращению. |
| The Conference encouraged speedy ratification of the Convention by all Member States that have not yet ratified it. | Конференция призвала к скорейшей ратификации Конвенции всеми государствами-членами, которые еще не сделали этого. |
| The World Conference encouraged the enhancing of cooperation between national institutions, as well as regional organizations. | Всемирная конференция призвала укреплять сотрудничество между национальными учреждениями, а также между региональными организациями. |
| The International Conference on the Former Yugoslavia continues to deploy its best endeavours for a solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina. | Международная конференция по бывшей Югославии продолжает прилагать максимум усилий в целях урегулирования конфликта в Боснии и Герцеговине. |
| The Conference of the Parties shall review research priorities periodically on the advice of the Committee on Science and Technology. | Конференция Сторон по рекомендации Комитета по науке и технике периодически проводит обзор приоритетных направлений исследований. |
| It was encouraging that the World Conference on Human Rights had attached special importance to that question. | Показательно, что Всемирная конференция по правам человека отметила особое значение этого вопроса. |
| This Conference is timely for a number of very important and urgent reasons. | Нынешняя Конференция является своевременной по ряду весьма важных и неотложных причин. |
| The World Conference on Human Rights called for consideration to be given to the proclamation of such a decade. | Всемирная конференция по правам человека призвала рассмотреть вопрос о провозглашении такого десятилетия. |