The 2012 UNECE Ministerial Conference on Ageing and the 2013 International Conference on Population and Development reinforced the call for improved statistics on ageing. |
Конференция ЕЭК ООН на уровне министров по проблемам старения 2012 года и Международная конференция по вопросам населения и развития 2013 года вновь обратились с призывом к совершенствованию статистики старения. |
Some countries have sponsored activities, such as the Conference on Sustainable Agriculture and the Environment (1991) and the World Coast Conference (1993). |
По инициативе ряда стран были проведены такие мероприятия, как Конференция по сельскому хозяйству и окружающей среде (1991 год) и Всемирная конференция по прибрежным районам (1993 год). |
Next year, we shall see the particularly crucial Conference on Population and Development; thereafter, the Conference on women, and then the social-development Summit. |
В будущем году состоится имеющая особенно важное значение Конференция по народонаселению и развитию; затем будут проведены Конференция по положению женщин и Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития. |
The Conference requested the Director-General to undertake the necessary consultations with interested Member States, with particular regard to rule 8 of the Rules of Procedure of the General Conference. |
Вместе с тем Конференция также признала предварительную заинтересованность ряда государств-членов выступить в качестве принимающей стороны тринадцатой сессии Конференции. Конференция просила Генерального директора провести с заинтересованными государствами-членами необходимые консультации с учетом, в частности, правила 8 правил процедуры Генеральной конференции. |
Discussions had also focused on forthcoming events such as the International Conference on Financing for Development, the World Trade Organization Ministerial Conference and the World Summit on Sustainable Development. |
Активно обсуждались также предстоящие мероприятия, такие, как Международная конференция по финансированию развития, конференция Всемирной торговой организации на уровне министров и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The 2nd World Conference on Agriculture Statistics (Conference on Agricultural and Environmental Applications in Rome, CAESAR) was held in Rome, Italy, from 57 June 2001. |
Вторая Всемирная конференция по статистике сельского хозяйства (Конференция по прикладному использованию статистики в сельском хозяйстве и охране окружающей среды, Рим, КАЭСАР) состоялась 5-7 июня 2001 года в Риме (Италия). |
The Secretary-General: The Cairo Conference - the International Conference on Population and Development - whose fifth anniversary we are marking today, was not an isolated event. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Каирская конференция - Международная конференция по народонаселению и развитию, - пятую годовщину которой мы сегодня отмечаем, не была изолированным событием. |
Thirty-fifth African Insurance Organization Conference and Annual General Assembly (May 2008); Thirty-sixth African Insurance Organization Conference and Annual General Assembly (May 2009). |
Тридцать пятая конференция и ежегодная Генеральная ассамблея Африканской организации страхования (май 2008 года); тридцать шестая конференция и ежегодная Генеральная ассамблея Африканской организации страхования (май 2009 года). |
The Rio+20 Conference in 2012 and the MDG review conference in 2013 will be determining moments. |
Конференция «Рио+20», которая должна состояться в 2012 году, и конференция по обзору успехов в достижении ЦРДТ, которая должна пройти в 2013 году, сыграют решающую роль. |
Stakeholders Conference: Civil Society Conference on MSSD, Rome, March 2005 |
Конференция заинтересованных сторон: "Конференция гражданского общества по ССУР", Рим, март 2005 года. |
Conference on Insurance Regulation and Supervision in Latin America 2005; Conference on Private Pensions in Asia 2005. |
Конференция по вопросам регулирования и надзора в секторе страхования в Латинской Америке, 2005 год; Конференция по вопросам функционирования частных пенсионных фондов в Азии, 2005 год. |
Bahrain hosted the Regional/International Conference on Cooperative Universal Periodic Review Experiences in November 2008, and the conference on "Human Trafficking at the Crossroads" in March 2009. |
В ноябре 2008 года в Бахрейне состоялась Региональная/международная конференция по опыту проведения совместного универсального периодического обзора, а в марте 2009 года - конференция на тему "Торговля людьми - переломный момент". |
The Conference adopted modalities and procedures for the Technology Executive Committee, which had been established under the Cancun Agreements at the sixteenth session of the Conference of the Parties. |
Конференция утвердила условия и процедуры для Исполнительного комитета по технологиям, который был учрежден в соответствии с Канкунскими договоренностями на шестнадцатой сессии Конференции сторон. |
The Conference also requested the Standing Committee and the Board of the Green Climate Fund to develop arrangements between the Conference of the Parties and the Green Climate Fund. |
Конференция также просила Постоянный комитет и Совет Зеленого климатического фонда разработать договоренности между Конференцией сторон и Зеленым климатическим фондом. |
As soon as the arrangements for the Conference have been freely arrived at by the States of the region, the Conference can then be convened without delay. |
Как только государства региона свободно придут к договоренности по организационным вопросам, конференция может быть созвана без всякого отлагательства. |
In its resolution 67/222, the Assembly decided that the conference would be convened for a duration of three days and specified the mandate of the conference. |
В своей резолюции 67/222 Генеральная Ассамблея постановила, что конференция будет проходить в течение трех дней, и определила ее мандат. |
The eleventh session of the Conference of the Parties decided to establish an intergovernmental working group to follow up on the commitment made by world leaders at the United Nations Conference on Sustainable Development to strive towards a land-degradation-neutral world. |
На своей одиннадцатой сессии Конференция сторон Конвенции постановила учредить межправительственную рабочую группу в осуществление взятого руководителями стран мира на Конференции по устойчивому развитию обязательства добиваться избавления человечества от проблемы деградации земель. |
The Russian Federation suggested that a parallel be made between the international conference on inland navigation and other high level events such as the anniversary of the Vienna Congress or the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). |
Российская Федерация предложила провести параллель между международной конференцией по внутреннему судоходству и другими мероприятиями высокого уровня, такими как годовщина Венского конгресса или Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20). |
The Conference was created to negotiate international treaties on disarmament and only by commencing substantial work on the items of the agenda can we reinvigorate the Conference. |
Конференция была создана для переговоров по международным разоруженческим договорам, и оживить Конференцию мы можем, только начав содержательную работу по пунктам повестки дня. |
We noted in particular the call by a significant number of participating States that there is a need to take a good hard look at the Conference rules of procedure to assess whether there is room for adjustment to enable this Conference to function as it was intended. |
Мы отметили, в частности, мнение значительного числа участвующих государств о том, что необходимо тщательно проанализировать правила процедуры Конференции на предмет их возможной корректировки, с тем чтобы эта Конференция получила возможность работать надлежащим образом. |
The seventh EfE Ministerial Conference (Astana, 21 - 23 September 2011) invited CEP to convene in 2013 a mid-term review to assess the progress in implementation of Conference's main outcomes. |
Седьмая Конференция министров по ОСЕ (Астана, 21-23 сентября 2011 года) предложила КЭП провести в 2013 году среднесрочный обзор с целью оценки прогресса в реализации основных итогов Конференции. |
At the same plenary meeting, the Conference elected by acclamation the Federal Minister for Europe, Integration and Foreign Affairs of Austria, Sebastian Kurz, as President of the Conference. |
На том же пленарном заседании Конференция путем аккламации избрала своим Председателем федерального министра европейских дел, интеграции и иностранных дел Австрии Себастьяна Курца. |
The Conference on Disarmament is a conference where transparency and non-selectivity should be considered in all meetings so that we are here on an equal footing. |
Конференция по разоружению является тем органом, работа которого неизменно должна строиться на принципах открытости и неизбирательности в целях обеспечения равенства всех ее членов. |
The Conference requested the Director-General to undertake the necessary consultations with interested Member States, with particular regard to rule 8 of the Rules of Procedure of the General Conference. |
Конференция просила Генерального директора провести с заинтересованными государствами-членами необходимые консультации с учетом, в частности, правила 8 правил процедуры Генеральной конференции. |
The Ministry held four conferences for members of the education system under the title, "Human Dignity - Man and Woman, Conference on Trafficking in Persons, Particularly in Women". |
Для работников системы образования Министерство провело четыре конференции под названием "Человеческое достоинство - мужчина и женщина, Конференция по торговле людьми, в частности женщинами". |