Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
Two important conferences took place in 1994: one was held in Courmayeur, Italy; the other, a widely reported ministerial conference on organized transnational crime that examined how best to ensure a global response to the problem, was held in Naples. В 1994 году состоялись две важные конференции: одна - в Курмайере, Италия, и вторая - широко освещавшаяся Всемирная конференция на уровне министров по организованной транснациональной преступности, состоявшаяся в Неаполе и посвященная изучению вопроса о том, каковы наилучшие пути обеспечения глобального подхода к данной проблеме.
The Conference is expected to follow up the Third Ministerial Conference on Environment and Health, particularly the interplay between water and human health as laid down in the Protocol. Ожидается, что эта Конференция будет проводиться в развитие решений третьей Конференции на уровне министров "Окружающая среда и здоровье", особенно в отношении взаимодействия между водой и здоровьем человека, как это определяется в Протоколе.
The few other reports that make reference to the same conference state that they did not make specific plans or strategies on desertification after the conference. В нескольких других докладах, где упоминается та же Конференция, отмечается, что соответствующие страны не разработали после Конференции каких-либо конкретных планов или стратегий по решению проблемы опустынивания.
This Conference has already negotiated one of the measures called for in the "Principles and objectives" of the 1995 Review and Extension Conference - the Comprehensive Test-Ban Treaty. Наша Конференция уже согласовала путем переговоров одну из мер, предусмотренных в "Принципах и целях" Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО, - Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Obviously my efforts will also focus on how the Conference can deal with the important question of the expansion of the membership of the Conference. Само собой разумеется, мои усилия будут касаться и вопроса о том, каким образом Конференция будет заниматься рассмотрением такого важного вопроса, как вопрос о расширении членского состава Конференции.
That goal had been made explicit in the principles and objectives adopted by the 1995 Review and Extension Conference and in the Final Document of the 2000 Review Conference. После 1995 года ДНЯО столкнулся с рядом серьезных проблем в том, что касается невыполнения положений ДНЯО, касающихся нераспространения, и нынешняя Конференция по рассмотрению действия ДНЯО должна внимательно рассмотреть эти вопросы.
We stress the importance of the Conference agreeing on a practical and less ambitious programme of work that could direct the Conference towards the goals for which it was established. Мы подчеркиваем значение того, чтобы Конференция по разоружению пришла к согласию по практичной и менее амбициозной программе работы, которая помогла бы Конференции достичь тех целей, ради которых она была создана.
This conclusion was valid during the World Conference, and remains valid and even more urgent as each day passes now that the Conference is over. Этот вывод был верным в ходе Конференции, он сохраняет свою актуальность и в настоящее время, когда Всемирная конференция уже завершена, и приобретает еще более неотложный характер.
A participant noted that the International Conference on Financing for Development represented a means for following up the Millennium Summit and the LDC Conference and achieving the internationally agreed development goals. Один из участников отметил, что Международная конференция по финансированию развития является одним из средств осуществления последующих мер в рамках Саммита тысячелетия и Конференции по наименее развитым странам и достижения согласованных на международном уровне целей в сфере развития.
The Review Conference should recall the resolutions of the IAEA General Conference, specifically resolution 533, and reaffirm the inviolability of peaceful nuclear activities. Конференция по рассмотрению действия Договора должна вспомнить резолюции Генеральной конференции МАГАТЭ, в частности резолюцию 533, и вновь подтвердить неприкосновенность деятельности в ядерной сфере, осуществляемой в мирных целях.
The United Nations Climate Change Conference in Poznan last week has placed us on the right track for the Copenhagen Conference next year. Конференция Организации Объединенных Наций по изменению климата, состоявшаяся на прошлой неделе в Познани, определила для нас верный курс для подготовки к проведению Конференции в Копенгагене в следующем году.
It is our hope that the second nuclear-weapon-free zone conference, scheduled for 2010, will mark an important step in this regard, as well as in contributing to a productive and successful outcome of the 2010 NPT Review Conference. Мы надеемся, что вторая Конференция государств-участников и государств, подписавших договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия, намеченная на 2010 год, ознаменует важный шаг в этом направлении, а также в деле содействия продуктивным и успешным результатам Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО.
Next year, the 2006 Review and Preparatory Conferences will provide us with opportunities to further strengthen the Programme of Action. В следующем 2006 году Подготовительная конференция и Конференция по рассмотрению действия этой Программы позволят нам добиться дальнейшего ее укрепления.
The Ekoparty is an annual computer security conference that brings together a variety of people interested in information security. Конференция черных шляп) - конференция по компьютерной безопасности, объединяющая множество людей, интересующихся информационной безопасностью.
It also belongs to such United States organizations as the National and Western Governors' Conferences. Оно входит также в состав таких организаций Соединенных Штатов Америки, как Национальная конференция губернаторов и Конференция губернаторов Западных Штатов.
The Conference asked the Bureau to evaluate the implementation of the proposed organisation of the Conference's plenary sessions within five years time. Конференция поручила Бюро оценить возможность внедрения предложенной системы организации пленарных сессий Конференции в пятилетний период. Исполнительный секретарь ЕЭК ООН г-жа Бригита Шмегнерова и Генеральный секретарь ОЭСР г-н Доналд Джонстон обратились с речами к участникам Конференции.
The Bonn Conference reaffirmed the long-term commitment of the international community in support of Afghanistan beyond 2014. Боннская конференция подтвердила долгосрочную приверженность международного сообщества делу поддержки Афганистана после 2014 года.
The Conference marked a milestone on the road to sustainable development. Конференция стала важной вехой на пути к устойчивому развитию.
This schedule was followed by the Conference for the remainder of the 2012 session. Конференция следовала этому графику в течение остающейся части сессии 2012 года.
The conference permitted a better understanding of the Convention and its role in preventing enforced disappearance. Конференция дала возможность глубже понять Конвенцию и ее роль в предупреждении насильственных исчезновений.
Following the practice of recent sessions, the Conference has held informal discussions on each of the items on its agenda. Придерживаясь практики последних сессий, Конференция провела неофициальные обсуждения по каждому из пунктов своей повестки дня.
The Tokyo Conference is the turning point to begin this re-definition in our partnership. Токийская конференция является переломным моментом для начала этой переоценки нашего партнерства.
The Bonn Conference will mark a new beginning at the start of a new decade of the international community's partnership with Afghanistan. Боннская конференция будет знаменовать собой новое начало в преддверии нового десятилетия партнерства международного сообщества с Афганистаном.
The Bonn Conference was one of the most important meetings with regard to Afghanistan over the past decade. Боннская конференция является одной из наиболее важных встреч по Афганистану, проводимых в последнее десятилетие.
We are certain that the Conference will make a significant contribution in that area. Мы уверены, что Конференция внесет существенный вклад в это дело.