| The Seventh Annual Conference and General Meeting of IAACA will be held in Panama from 22 to 24 November 2013. | Седьмая ежегодная конференция и общее совещание МАОБК состоятся в Панаме 22-24 ноября 2013 года. |
| In this regard, a conference was convened at the Special Investigation Service and new actions were planned. | В этой связи была созвана конференция в Специальной следственной службе и запланировано принятие новых мер. |
| The Conference on Disarmament and its predecessor fora have been in existence for over fifty years. | Конференция по разоружению и форумы, являвшиеся ее предшественниками, существовали на протяжении более пятидесяти лет. |
| Given this strong level of support, the Conference might wish to explore how to further enhance this engagement. | Учитывая эту активную поддержку, Конференция, возможно, пожелает изучить пути дальнейшего укрепления этого взаимодействия. |
| The Conference on Disarmament should adopt, as soon as possible, a broad and balanced programme of work that reflects real disarmament priorities. | Данная Конференция должна как можно скорее принять всеобъемлющую и сбалансированную программу работы, учитывающую реальные приоритеты в сфере разоружения. |
| The United Nations Conference on the Arms Trade Treaty will take place in New York over the next few days. | В ближайшие дни в Нью-Йорке будет проходить Конференция Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием. |
| In this context, we express our disappointment that the Conference has once again failed to reach consensus on the programme of work. | В этом контексте мы выражаем разочарование в связи с тем, что Конференция опять не смогла достичь консенсуса по программе работы. |
| We should not create the impression that the Conference on Disarmament is advancing while it is not. | Мы не должны создавать впечатление, будто Конференция по разоружению продвигается вперед, тогда как это не так. |
| We hope that the conference will be convened as soon as possible this year. | Мы надеемся, что конференция будет созвана как можно скорее в этом году. |
| We regret that the Conference so far this year was unable to agree on a programme of work. | Мы сожалеем, что в этом году Конференция по разоружению пока оказывается не в состоянии достичь согласия по программе работы. |
| France is pleased to see the Conference on Disarmament begin substantive discussions today on one of the items on the agenda. | Франция рада видеть, что сегодня Конференция по разоружению начинает предметные дискуссии по одному из пунктов повестки дня. |
| He noted, however, that the Conference currently stood on a precarious financial and institutional foundation. | При этом оратор отметил, что сегодня Конференция имеет неустойчивую финансовую и институциональную базу. |
| The Conference had no regular budget and was therefore contingent on the availability of resources within the Secretariat. | Конференция не располагает регулярным бюджетом и по этой причине находится в зависимости от наличия ресурсов в Секретариате. |
| The Conference was closed at 18:45 on 27 September 2013. | Конференция закрылась в 18 час. 45 мин. 27 сентября 2013 года. |
| An international conference titled "Implementation of gender policy in the Republic of Tajikistan" was held in 2011. | В 2011 году была проведена международная конференция по «Реализации гендерной политики в РТ». |
| The National Conference of Governors sought to strengthen the federal structure through democratic mechanisms, fully respecting the country's institutions. | Национальная конференция губернаторов стремится к укреплению федеральной структуры за счет демократических механизмов при полном уважении к институтам страны. |
| In October 2012, the eleventh Conference of the Parties was held in Hyderabad, India. | В октябре 2012 года в Хайдарабаде (Индия) прошла одиннадцатая Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии. |
| The conference was devoted to discussing the methods and tools of strengthening the anti-discrimination perspective in the Polish education system. | Эта конференция была посвящена обсуждению методов и механизмов усиления борьбы с дискриминацией в польской системе образования. |
| Mr. Sasson highlighted the fact that the Vienna Conference provided the impetus, and triggered the mechanism allowing progress. | Г-н Сассон подчеркнул, что Венская конференция дала импульс и привела в действие механизм, позволяющий добиться прогресса. |
| I have back-to-back meetings and a conference call after lunch. | У меня после обеда совещания одно за одним, и ещё телефонная конференция. |
| It's a public conference of security experts, but it's really a secret meeting of spies. | Это как бы общественная конференция экспертов по безопасности, но на самом деле - это секретная встреча шпионов. |
| The last parent-teacher conference I even heard about was fifth grade. | Последняя конференция "учителя-родители" о которой я слышала, была в пятом классе. |
| I have that conference call at two. | У меня телефонная конференция в 2. |
| The Catastrophic Loss Conference was for insurance people. | Конференция Потери от Катастроф проводилась для страховых компаний. |
| You know, I could have sworn that you said that your conference was in Cincinnati. | Готов поклясться, ты говорила, что твоя конференция была в Цинциннати. |