Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
Two conference's workshops will be proceeding simultaneously in two conference halls. There will be represented 9 report, 2 round tables and presentations. Конференция будет проходить в 2 потока одновременно в двух залах, в которых будут представлены 10 докладов, 2 круглых стола, презентации.
This conference is held every two years, the 1st conference (ACRA2002) was organized by JASARE in December, 2002 in Kobe, Japan. Эта конференция проводится каждые два года. Первая (ACRA2002) была организована JASARE в декабре, 2002 в Кобе, Япония.
The European Conference of Ministers of Transport (ECMT; French: Conférence européenne des ministres des Transports, CEMT). was established by protocol on 17 October 1953 in Brussels, Belgium. Европейская Конференция Министров Транспорта (англ. European Conference of Ministers of Transport ECMT) - это межправительственная транспортная организация, созданная на конференции министров транспорта 16 европейских государств на основании Брюссельского Протокола 17 октября 1953 года.
These Lambeth Conferences have been held roughly every 10 years since 1878 (the second such conference) and remain the most visible coming-together of the whole Communion. Ламбетские конференции стали проводить примерно каждые десять лет с 1878 (вторая подобная конференция), и по сей день они остаются наиболее зримыми символами единства всего Сообщества.
The Russian Federation had been impressed by the statement made by the Peruvian delegation regarding preparations for the upcoming General Conference session and agreed that the Conference would be a key event for UNIDO. Российская Федерация впечатлена заявлением, сделанным перуанской делегацией и касавшимся подготовительных мероприятий к предстоящей сессии Генеральной конференции, а также соглашается с тем, что Конференция явится ключевым событием для ЮНИДО.
A conference with the participation of Argentine, Chilean and Uruguayan universities, scheduled for late March, in preparation for the forthcoming World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, showed the importance his Government attached to such issues. Намеченная на конец марта конференция с участием аргентинских, чилийских и уругвайских университетов в рамках подготовки к предстоящей Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости показывает, какую важность правительство придает этим вопросам.
The EU/SADC Ministerial Conference, held in Vienna in November 1998, endorsed the conclusions of the conference and the follow-up action. Конференция на уровне министров ЕС-САДК, проведенная в Вене в ноябре 1998 года, одобрила выводы конференции и план последующих действий.
Within the joint WHO/ILO/UNEP programme, the International Conference on Chemical Safety was held in Stockholm in April 1994, and established a new expanded mechanism in direct follow-up to the recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development. В рамках совместной программы ВОЗ/МОТ/ЮНЕП в апреле 1994 года в Стокгольме прошла Международная конференция по химической безопасности, на которой был создан новый расширенный механизм для непосредственного выполнения рекомендаций Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
At its thirty-third session, the General Assembly endorsed the recommendation of the Preparatory Conference that the United Nations Conference should be held at Geneva from 10 to 28 September 1979 (resolution 33/70). На своей тридцать третьей сессии Генеральная Ассамблея одобрила рекомендацию Подготовительной конференции о том, чтобы эта конференция Организации Объединенных Наций была проведена в Женеве с 10 по 28 сентября 1979 года (резолюция 33/70).
Furthermore, the United Nations Conference on Environment and Development, held in Brazil in 1992, showed that non-governmental organizations can play a very substantive role in global conferences on development issues. Кроме того, Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, состоявшаяся в Бразилии в 1992 году, показала, что неправительственные организации способны играть весьма существенную роль в проведении всемирных конференций по вопросам развития.
Upcoming conferences, especially the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women, can define clear, ambitious and monitorable objectives in the area of poverty eradication, supported by operational strategies adapted to each country's situation. Грядущие конференции, особенно Всемирная встреча на высшем уровне и интересах социального развития и четвертая Всемирная конференция по положению женщин, способны сформулировать четкие, далеко идущие и поддающиеся контролю задачи в области искоренения бедности, а также выработать соответствующие стратегии оперативной деятельности, учитывающие условия каждой страны.
Likewise, the precedents relating to conferences, such as the Third United Nations Conference on the Law of the Sea and sessions of the Preparatory Commission itself, are most relevant but they do not fulfil all of the requirements. Аналогичным образом, прецеденты, касающиеся конференций, таких, как Третья Конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву, и сессии самой Подготовительной комиссии, являются исключительно полезными, но они не отвечают всем предъявляемым требованиям.
The Conference did make significant progress towards agreement on important issues, such as the application of the Convention to non-international armed conflicts, restrictions on transfers, a mechanism for regular meetings of the States parties, and five-yearly review conferences. Конференция добилась существенного прогресса в направлении достижения договоренности по таким важным вопросам, как применение Конвенции к немеждународным вооруженным конфликтам, ограничения на передачу вооружений, механизм регулярных встреч представителей государств - участников Конвенции и проведение раз в пять лет конференций по обзору.
During the preparatory stage for the Conference we had insisted that the review should be conducted first and that the Conference should consider the decision on extension later on. На этапе подготовки к Конференции мы настаивали на том, чтобы в первую очередь был проведен обзор действия Договора, а затем Конференция могла бы рассмотреть решение о его продлении.
Like the United Nations General Assembly's special sessions devoted to specific items or world conferences on various topics, the 1995 Conference for the review and extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is one such rare occasion. Наряду со специальными сессиями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященными конкретным проблемам, или всемирными конференциями на различные темы одной из таких редких возможностей является Конференция 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The Review and Extension Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), held in New York from 17 April to 12 May 1995, was one of the most important international conferences dealing with disarmament in several decades. Конференция по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), проходившая в Нью-Йорке с 17 апреля по 12 мая 1995 года, стала одной из наиболее важных за несколько последних десятилетий международных конференций, занимавшихся проблемами разоружения.
As to the preparatory activities under way for the 1996 Regional Conference on Transport and Environment, the Chairman was informed that more than thirty Governments had replied to a questionnaire to identify topics and measures for the Conference. В отношении подготовительной деятельности, проводящейся в настоящее время к Региональной конференции по транспорту и окружающей среде 1996 года, Председатель был информирован о том, что более 30 правительств ответили на вопросник, цель которого заключалась в определении тем и мер, которые может принять Конференция.
The Conference takes note of the proposal to hold a diplomatic conference in the first quarter of 1996 to adopt conventions which will both revise the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage and provide an effective supplementary funding regime. Конференция принимает к сведению предложение провести дипломатическую конференцию в первом квартале 1996 года, с тем чтобы принять конвенции, которые внесут изменения в Венскую конвенцию о гражданской ответственности за ядерный ущерб и наряду с этим обеспечат эффективный механизм дополнительного финансирования.
The Conference also recommended that future international conferences address relevant water resources development and management issues, and, in particular, those related to water supply and environmental sanitation. Конференция рекомендовала также, чтобы в будущем на международных конференциях рассматривались соответствующие вопросы в области освоения водных ресурсов и управления ими, и в частности вопросы, касающиеся водоснабжения и экологической санитарии.
The Economic and Social Council emphasizes that each conference has its thematic unity and recognizes that a coordinated follow-up implies that the major conferences should be viewed as interlinked and contributing to an integrated framework of and a global partnership for development. Экономический и Социальный Совет подчеркивает, что каждая конференция имеет единое тематическое начало, и признает, что под скоординированной последующей деятельностью подразумевается необходимость рассматривать основные конференции в качестве взаимосвязанных форумов, вносящих вклад в формирование комплексной основы и глобального партнерства в целях развития.
Any positive steps the Geneva Conference could achieve towards the ban on the production of fissile materials would carry a good message to the forthcoming Conference for the review and extension of the non-proliferation Treaty. Любые позитивные шаги, которые может предпринять Женевская конференция в направлении запрещения производства расщепляющихся материалов, послужили бы правильным сигналом для участников предстоящей конференции по рассмотрению действия и продлению Договора о нераспространении ядерного оружия.
While reiterating this call which has been supported by many States and organizations, we call upon the General Assembly to adopt a resolution at its present session on convening an international conference on migration and to make preparations to ensure that such a conference convenes before 1997. Мы вновь обращаемся с призывом, который был поддержан многими государствами и организациями, к Генеральной Ассамблее принять на ее нынешней сессии резолюцию о созыве международной конференции по вопросам миграции и провести подготовку для того, чтобы эта конференция могла состояться до 1997 года.
February Council of Europe Conference in anticipation of the Fourth World Conference on Women: "Democracy and equality: challenge or utopia" Февраль Конференция Европейского совета в преддверии четвертой Всемирной конференции по положению женщин: "Демократия и равенство: трудность или утопия"
The Dublin Conference was clearly the most comprehensive global meeting on water resources since the United Nations Water Conference, held in 1977 at Mar del Plata, Argentina. Дублинская конференция несомненно явилась вторым после Конференции Организации Объединенных Наций по водным ресурсам (Мар-дель-Плата, Аргентина, 1977 год) глобальным совещанием, где проблемы водных ресурсов рассматривались наиболее полно.
This has been pointed out time and again by policy planners in their academic literature and also at important United Nations conferences, such as the 1992 Earth Summit and the 1994 Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. Это неоднократно подчеркивалось деятелями, ответственными за разработку политики в академических трудах, а также на таких важных конференциях Организации Объединенных Наций, как Встреча на высшем уровне в интересах Земли в 1992 году и Глобальная конференция по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств в 1994 году.