The second conference would provide an opportunity to revise priorities for Afghanistan and define an agenda beyond the life of the Bonn Agreement. |
Вторая конференция даст возможность пересмотреть приоритеты для Афганистана и разработать повестку дня на период после прекращения действия Боннского соглашения. |
The International Conference should provide additional stimulus for South-South cooperation. |
Международная конференция должна придать дополнительный импульс сотрудничеству по линии Юг-Юг. |
The Bamako regional conference was held from 25 to 30 May 2002, ahead of the first meeting of the Preparatory Committee. |
Бамакская региональная конференция состоялась 25 - 30 мая 2002 года до начала первого совещания Подготовительного комитета. |
The Brussels Conference differed from its Paris predecessors in a number of important respects. |
Брюссельская конференция отличалась от предшествующих ей Парижских конференций по ряду важных аспектов. |
It is clear to us, therefore, that the Conference must be regarded as the start of a process. |
Поэтому совершенно ясно, что Конференция должна рассматриваться в качестве отправной точки этого процесса. |
We must renew our shattered economy, and that conference would mark only the beginning of the process. |
Мы должны восстановить нашу подорванную экономику, и эта конференция знаменовала бы собой лишь начало процесса. |
A pan-European conference on food safety and food quality was held in Budapest in February 2002. |
В феврале 2002 года в Будапеште была проведена Общеевропейская конференция по вопросам продовольственной безопасности и качества продовольствия. |
The international conference on Financing for Development would be an occasion to move towards a new paradigm for development and equity. |
Международная конференция по финансированию развития предоставит возможность для продвижения к новой парадигме развития и справедливости. |
Mr. Mirmohammad said that the procedure proposed under the draft resolution seemed correct and the Conference in question was an important one. |
Г-н Мирмохаммад говорит, что предложенная в проекте резолюции процедура представляется правильной, а рассматриваемая Конференция - весьма важной. |
Delegations agreed that the Conference was important and that the Secretary-General needed adequate resources for the preparatory process. |
Делегации согласны с тем, что данная Конференция имеет важное значение и что Генеральный секретарь нуждается в достаточных ресурсах для организации подготовительного процесса. |
The conference endorsed the date of 14 May 2002 for holding the elections and the district block electoral system proposed by the Commission. |
Конференция утвердила 14 мая 2002 года в качестве даты проведения выборов и одобрила избирательную систему окружных блоков, предложенную Комиссией. |
It is gratifying to note that the Conference successfully completed its ambitious agenda. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что эта конференция успешно выполнила свою обширную программу. |
He has also publicly declared the conference in Garowe to be illegal and refused to participate. |
Он также публично заявил, что конференция в Гароуэ является незаконной, и отказался участвовать в ней. |
Given all this, we believe that the Conference is an indispensable body at the current time. |
С учетом вышеизложенного мы считаем, что в настоящее время Конференция представляет собой незаменимый переговорный орган. |
We hope the Almaty Conference has created a fresh impetus to address their needs. |
Мы надеемся, что состоявшаяся в Алма-Ате конференция придала новый импульс деятельности по учету и удовлетворению их потребностей. |
The Conference was launched with an interactive debate on "The Challenge of Eradicating Poverty for Sustainable Development: International Community Response". |
Конференция началась с интерактивных прений на тему "Задача искоренения нищеты во имя устойчивого развития: ответ международного сообщества". |
The Somali National Reconciliation Conference at Mbagathi enters its twelfth month. |
Сомалийская конференция по национальному примирению в Мбагати вступает в свой двенадцатый месяц. |
An important stage here was the World Conference on Climate Change, which was recently held in Moscow. |
Важным этапом здесь стала Всемирная конференция по климату, которая на днях прошла в Москве. |
Last September's conference in Algiers offered a new impetus in this respect. |
Состоявшаяся в сентябре текущего года в Алжире конференция придала новый импульс в этом отношении. |
The Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe is perhaps the best example of North-North cooperation in technology transfer. |
Пожалуй, Конференция на уровне министров по защите лесов в Европе является лучшим примером сотрудничества в области передачи технологий по линии Север-Север. |
Last year saw the convening of a United Nations Conference on this important issue, at which a Programme of Action was adopted. |
В прошлом году была созвана Конференция Организации Объединенных Наций по этому важному вопросу, на которой была принята Программа действий. |
The closing conference of the Fourth Ambassadors Network will be held this year. |
Заключительная конференция Четвертой сети «послов доброй воли» будет проведена в этом году. |
The Conference has an obligation to the global community faithfully to discharge its mandate and thereby contribute to international peace and security. |
Конференция несет ответственность перед международным сообществом за надлежащее выполнение своего мандата, которое должно способствовать укреплению международного мира и безопасности. |
The Conference on Disarmament (CD) should, at the earliest possible moment, start deliberations on this problem. |
Конференция по разоружению (КР) должна как можно скорее приступить к переговорам по этой проблеме. |
The Conference on Disarmament, as the symbol of multilateral efforts, must articulate its firm position. |
Здесь свое веское слово должна сказать Конференция по разоружению, которая является символом многосторонних усилий. |