Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
The Conference also provided an opportunity to strengthen private sector commitment towards the goal of gender equality and the empowerment of women. Конференция предоставила также возможность усилить приверженность частного сектора достижению целей гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The Conference carries important implications for the post-2015 development framework. Конференция имеет важные последствия для структуры развития после 2015 года.
The Conference was open to the public in order to raise awareness of and support for disarmament and non-proliferation. Конференция были открыта для широкой общественности, с тем чтобы обеспечить распространение информации и поддержку идей разоружения и нераспространения.
Opinions were also expressed that the ongoing difficulties faced by the Conference were caused by largely external political factors. Были также высказаны мнения о том, что трудности, с которыми сейчас сталкивается Конференция, обусловлены прежде всего внешними политическими факторами.
A unique tool for parliamentary scrutiny of international trade policies, the Conference is a joint undertaking of IPU and the European Parliament. Будучи уникальным инструментом парламентского анализа политики в сфере международной торговли, Конференция является совместным мероприятием МПС и Европейского парламента.
The fifth Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan in Dushanbe on 26 and 27 March focused on prioritizing regional needs. Пятая Конференция регионального экономического сотрудничества по Афганистану, состоявшаяся 26 и 27 марта в Душанбе, уделила главное внимание неотложным региональным потребностям.
The 2005 Review Conference was a sad setback in this direction. Обзорная конференция 2005 года стала досадной неудачей на этом пути.
The conference provided an opportunity for governmental actors, international experts and civil society representatives to discuss strategies for implementing transitional justice. Конференция дала возможность государственным чиновникам, международным экспертам и представителям гражданского общества обсудить стратегии отправления правосудия в переходный период.
The NATO Public Affairs Conference on Afghanistan was held in Dubai on 10 December 2011. 10 декабря 2011 года в Дубае состоялась конференция службы НАТО по связям с общественностью, посвященная Афганистану.
On 20 and 21 November 2012, a conference will be held in France on youth and road safety. 20 и 21 ноября 2012 года во Франции состоится конференция по проблемам молодежи и безопасности дорожного движения.
Consequently, the conference that was supposed to be convened in December 2012 was postponed. По этой причине была отложена конференция, которую предполагалось созвать в декабре 2012 года.
The Conference is gradually establishing itself as a traditional platform in the field of mediation and peaceful resolution of conflicts. Конференция постоянно превращается в традиционную площадку для обсуждения вопросов, касающихся посредничества и мирного урегулирования конфликтов.
He commended the Istanbul Conference for helping to increase discussions on mediation and other forms of peaceful settlement. Он с удовлетворением отметил, что Стамбульская конференция помогла активизировать обсуждение механизмов посредничества и других форм мирного урегулирования.
The National Dialogue Conference was launched on 18 March 2013 by the President, Abdo Rabbo Mansour Hadi. Конференция по национальному диалогу была открыта 18 марта 2013 года президентом Абдом Раббу Мансуром Хади.
The theme of the conference was "Step into the future". Конференция проводилась по теме «Шаг в будущее».
According to the sponsor delegation, the proposed conference could facilitate negotiations and mobilize the political will necessary to reach agreement on the draft comprehensive convention. Как считает делегация-автор, предлагаемая конференция могла бы способствовать проведению переговоров и мобилизовать необходимую политическую волю для достижения соглашения о проекте всеобъемлющей конвенции.
The Conference on Somalia is meeting in London today, and we look forward to a substantive outcome. Сегодня в Лондоне проводится Конференция по Сомали, и мы надеемся на достижение там конкретных результатов.
The conference also reminded us of the difficult challenges that lie ahead. Конференция также напомнила нам о трудных задачах, которые стоят перед нами.
The second Somali National Consultative Constitutional Conference was successfully convened. Вторая Национальная консультативная конституционная конференция для Сомали успешно проведена.
The conference has created substantial expectations for all Somali stakeholders. «Конференция породила большие надежды у всех сомалийских сторон.
The conference was important in consolidating the determination of the international community to support the process in Somalia. Эта конференция сыграла важную роль в укреплении решимости международного сообщества оказывать поддержку осуществляемому в Сомали процессу.
The Conference of the Parties decided to anchor such pledges with other mitigation pledges of developing country parties. Конференция сторон решила закреплять такие обязательства другими обязательствами сторон из числа развивающихся стран по смягчению последствий.
The conference would help to define concrete actions and implementation, measurement and monitoring tools in this field. Конференция поможет определить конкретные действия и инструменты для осуществления, измерения и мониторинга в этой области.
The Conference welcomed the negotiations and called for a successful outcome. Конференция с удовлетворением отметила проведение переговоров и призвала к их успешному завершению.
Several Governments consider the Conference to be an opportunity to reform the global trade system and architecture. Ряд правительств считают, что Конференция предоставляет возможность для реформирования системы глобальной торговли и ее архитектуры.