| Kazakhstan is firmly convinced that the Conference on Disarmament can and must prove its efficiency. | Казахстан твердо убежден, что Конференция по разоружению может и должна доказать свою эффективность. |
| The Conference on Disarmament plays a valuable and central role in the treatment of security and arms control issues. | Конференция по разоружению играет ценную и центральную роль в рассмотрении проблем безопасности и контроля над вооружениями. |
| Despite its current difficulties, the Conference has a long and noble history of outstanding achievements. | Невзирая на ее нынешние трудности, Конференция по разоружению имеет давнюю и благородную историю выдающихся достижений. |
| And this Conference is the best instrument to promote the vitally necessary multilateral agreements for global and regional disarmament. | Данная же Конференция является наилучшим инструментом для продвижения жизненно необходимых многосторонних соглашений на предмет глобального и регионального разоружения. |
| Following the end of negotiations on the CTBT, the Conference on Disarmament has failed to agree on a substantive programme of work. | По окончании переговоров относительно ДВЗЯИ Конференция по разоружению никак не может договориться о предметной программе работы. |
| I am most confident that the Conference will receive even more valuable and indispensable support from the secretariat under his leadership. | Я убежден, что под его руководством Конференция будет получать еще более ценную и незаменимую поддержку со стороны секретариата. |
| It has been mentioned here on several occasions that the Conference on Disarmament does not exist in isolation from the outside world. | Как здесь уже неоднократно упоминалось, Конференция по разоружению не живет в отрыве от внешнего мира. |
| The previous NATO conference, held in Cracow in 1996, was devoted to the preservation of cultural heritage in times of war and peace. | Предыдущая конференция НАТО, состоявшаяся в Кракове в 1996 году, была посвящена сохранению культурного наследия в военное и мирное время. |
| The European Conference of Ministers of Transport (ECMT) and the International Organization for Standardization (ISO) were represented. | На сессии были также представлены Европейская конференция министров транспорта (ЕКМТ) и Международная организация по стандартизации (ИСО). |
| The first annual global sports betting conference - BetMarkets - 2007 took place in Vienna. | В Вене прошла первая ежегодная международная букмекерская конференция BetMarkets - 2007. |
| March: Bridging Scales & Epistemologies Conference Alexandria, Egypt (Bibliotheca Alexandrina). | Март: Конференция «Наведение мостов между масштабами и эпистемиологиями» . Александрия, Египет (Bibliotheca Alexandrina). |
| The conference may work permanently with the unchangeable membership or be scheduled for the appointed date for the selected members participation. | Конференция может действовать постоянно с неизменным составом участников или планироваться на определенную дату и время для согласованного состава участников. |
| Monday the international conference «Information Technologies and Security - 2007» starts to work in Chisinau. | В столице Молдовы в понедельник начинает свою работу международная конференция «Информационные технологии и безопасность - 2007». |
| IV International Conference on Control Sciences (ICCS-IV). | IV Международная конференция по проблемам управления (МКПУ-IV). |
| Ontology of learning for Intrusion Detection in Computer Networks. International Conference on Soft Computing and Measurements. | Онтология предметной области обучения обнаружению вторжений в компьютерные сети// Международная конференция по мягким вычислениям и измерениям. |
| The biggest Scandinavian open source conference, LinuxForum, will be celebrating its tenth year. | Крупнейшая скандинавская конференция, посвящённая программному обеспечению с открытым исходным кодом, LinuxForum, будет отмечать свою десятую годовщину. |
| The FAO Conference recognises the sovereign rights of nations over their plant genetic resources (Resolution 3/91). | Конференция ФАО признает суверенные права государств на свои собственные генетические ресурсы (Резолюция 3/91). |
| The FAO Conference broadens the Commission's mandate to cover all components of biodiversity of relevance to food and agriculture. | Конференция ФАО расширяет мандат Комиссии, чтобы он охватывал все компоненты биоразнообразия, имеющие отношение к продовольствию и сельскому хозяйству. |
| The Gentoo UK 2007 Conference was held at University College London on the 14th of July. | 14 июля в Университетском колледже Лондона (University College London) состоялась конференция Gentoo UK 2007. |
| As you surely know it is the largest Gentoo-specific conference in the world. | Как вам известно, это крупнейшая в мире конференция, посвящённая Gentoo. |
| The conference was truly tripartite, bringing together governments, donors and 380 members of community groups. | Эта конференция действительно оказалась трехсторонней - в ней участвовали правительства, доноры и 380 представителей общественных групп. |
| The yearly AIDS Vaccine Conference opened in Paris today. | Сегодня в Париже открылась ежегодная конференция по вакцине против СПИДа. |
| The International AIDS Conference is the world's largest HIV forum. | Международная конференция по СПИДу является крупнейшим мировым форумом по проблеме ВИЧ. |
| The next conference will be in Vienna, Austria in July 2010. | Следующая конференция состоится в Вене, Австрия, в июле 2010 года. |
| The upcoming regional AIDS conference in Peru next April 2009 could be a great platform to launch such an initiative. | Предстоящая региональная конференция по СПИДу, которая пройдет в Перу в апреле 2009 г., станет отличной платформой для начала этой инициативы. |