Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
Such a conference should take place in the context of the General Assembly and should address all aspects of the issue. Такая конференция должна пройти в контексте Генеральной Ассамблеи и рассмотреть все аспекты данного вопроса.
The National Conference adopted a basic law that set out the powers of the bodies during the transition. Национальная конференция приняла основополагающий документ, устанавливающий полномочия органов власти на переходный период.
In view of the above, the IMMTA Conference questioned the suitability of the UNCITRAL Draft Convention to govern modern multimodal transportation. С учетом вышесказанного Конференция МАСП ставит под сомнение пригодность проекта конвенции ЮНСИТРАЛ регулировать современные смешанные перевозки.
The Conference agreed that it would be useful to continue similar kinds of activities in future. Конференция согласилась, что было бы полезно продолжать аналогичного рода деятельность в будущем.
The common conceptual framework of tourism satellite accounts that the OECD and the World Tourism Organization produced was welcomed by the Conference. Конференция положительно оценила разработку ОЭСР и Всемирной туристской организацией единой концептуальной основы вспомогательных счетов туризма.
The Conference took note of the work undertaken by the OECD in the area of Information, Computers and Telecommunications. Конференция приняла к сведению работу, осуществляемую ОЭСР в области информации, компьютеризации и телекоммуникаций.
The conference was organized by the International Board of the British Council. Конференция была организована Международным комитетом Британского Совета.
The Conference may establish, as required, commissions, committees or working groups. Конференция может при необходимости учреждать комиссии, комитеты или рабочие группы.
The conference shall be convened at earliest six months after the day on which the proposal was transmitted. Конференция созывается не ранее чем по истечении шести месяцев с даты препровождения этого предложения.
The past two years in the Conference on Disarmament have been very productive. За прошедшие два года Конференция по разоружению поработала весьма успешно.
The Conference also notes the existence of various national and international liability mechanisms. Конференция отмечает также наличие различных национальных и международных механизмов ответственности.
Furthermore, the Conference stresses the importance of having effective liability mechanisms in place. Кроме того, Конференция подчеркивает важность внедрения эффективных механизмов ответственности.
The Conference welcomes the ratification of these documents by the Russian Federation. Конференция приветствует ратификацию этих документов Российской Федерацией.
The Conference undertakes to make determined efforts towards the achievement of the goal of universality of the Treaty. Конференция обязуется прилагать решительные усилия для достижения цели обеспечения универсальности Договора.
The Conference reaffirms the importance of the Treaty in establishing a norm of international behaviour in the nuclear field. Конференция вновь подтверждает важное значение Договора в деле установления нормы международного поведения в ядерной области.
In this context, the Conference welcomes the signature by Cuba of the protocol additional to its safeguards agreements with IAEA. В этом контексте Конференция приветствует подписание Кубой дополнительного протокола к ее соглашениям о гарантиях с МАГАТЭ.
The final step must be taken in order to bring the Conference to a successful conclusion. Необходимо сделать последний шаг, чтобы Конференция пришла к успешному завершению.
The Conference had reviewed the situation regarding compliance, an issue to which the European Union also attached particular importance. Конференция рассмотрела вопрос о соблюдении Договора, чему Европейский союз придает особое значение.
The Conference must strengthen the political and moral authority of the Treaty and promote its universality. Конференция должна укрепить политический и моральный авторитет Договора и содействовать его универсальности.
The Conference on Disarmament should set up an appropriate mechanism to consider nuclear disarmament issues. Конференция по разоружению должна создать соответствующий механизм для обсуждения проблем ядерного разоружения.
The Conference should strive to obtain more stringent and specific nuclear security assurances in the form of a legally binding international instrument. Конференция должна попытаться обеспечить более четкие и конкретные гарантии ядерной безопасности в форме юридически обязательного международного документа.
A national conference will be held later in 2000 to formulate a platform for action. Позднее в 2000 году будет проведена национальная конференция для выработки платформы действий.
The Somali National Peace Conference later gave President Guelleh the right to use his own discretion to select a further 20 parliamentarians. Позднее Сомалийская национальная мирная конференция предоставила президенту Геллеху право по своему усмотрению отобрать еще 20 членов парламента.
The Conference noted that in this area concrete guidance from Eurostat would be welcome. Конференция отметила целесообразность разработки Евростатом конкретных руководящих принципов по этому вопросу.
The Conference noted the progress in the development of internationally comparable statistics in this field that is being achieved by OECD and Eurostat. Конференция отметила достигнутый ОЭСР и Евростатом прогресс в разработке международных сопоставимых статистических данных в этой области.