Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
His delegation shared the Preparatory Committee's optimistic view that it would be feasible to hold a diplomatic conference in 1998, and commended Italy for its offer to host the conference in June of that year. Делегация Танзании разделяет оптимистическое мнение Подготовительного комитета о том, что дипломатическая конференция может быть проведена в 1998 году, и выражает признательность Италии за ее предложение принять конференцию в июне указанного года.
The conference was successful, with pledges totalling an estimated $452.9 million, slightly in excess of the amount indicated in the conference document. Конференция увенчалась успехом, при этом сумма объявленных взносов в общей сложности составила примерно 452,9 млн. долл. США, что несколько превышает сумму, указанную в документе Конференции.
For us in the Conference on Disarmament, it is important to find agreement on what the Conference's share of the multilateral agenda can be. Нам, на КР, важно достичь договоренности относительного того, какую часть многосторонней повестки дня может взять на себя Конференция.
The Conference cited many of the significant contributions that Mr. Malaguerra had made to the Conference of European Statisticians and to international statistical work in the UNECE region in the past. Конференция отметила многоплановый значительный вклад, который в прошлом внес г-н Малагерра в работу Конференции европейских статистиков и международную статистическую деятельность в регионе ЕЭК ООН.
Internationally, youth and children are organizing themselves through the use of the Internet to ensure that their voice is heard at international economic conferences, forums and processes such as the World Bank, World Economic Forum and United Nations Conference on Financing for Development. На международном уровне молодежь и подростки связываются друг с другом через Интернет, с тем чтобы их голос громче прозвучал в рамках таких международных конференций, форумов и процессов, как мероприятия Всемирного банка, Всемирный экономический форум и Конференция Организации Объединенных Наций по финансированию развития.
The second pledging conference for East Timor would take place in June 2000; donor countries were urged to honour pledges made at the first conference in December 1999 as soon as possible. Вторая конференция по объявлению взносов для Восточного Тимора состоится в июне 2000 года; оратор обращается к странам-донорам с настоятельным призывом как можно скорее внести взносы, объявленные на первой конференции в декабре 1999 года.
As the Secretary-General stated in his address to the Conference on Disarmament last June, "With political will, this Conference can reclaim its former mantle and generate tangible benefits that could shape the course of history". Как заявил в своем выступлении перед Конференцией по разоружению в июне текущего года Генеральный секретарь, «При наличии политической воли эта Конференция вполне способна вернуть себе былую славу и принести такую ощутимую пользу, которая могла бы сформировать дальнейший ход истории».
If there were no objections, he took it that the Conference wished to confirm Mr. Caughley as Secretary-General of the Conference. Если не будет возражений, то он будет считать, что Конференция желает утвердить г-на Коули в качестве Генерального секретаря Конференции.
The Conference considered item 19 (Arrangements for the Ninth Conference) at its 6th meeting, on 3 September 2002. Конференция рассмотрела пункт 19 повестки дня («Подготовка к девятой Конференции») на своем 6м заседании 3 сентября 2002 года
At its fiftieth session, the Sub-Commission, in its resolution 1998/6, entitled "World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance", requested Mr. Paulo Sérgio Pinheiro to prepare a paper on proposals for the work of the World Conference. На своей пятидесятой сессии Подкомиссия в резолюции 1998/6, озаглавленной "Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости", просила г-на Паулу Серджиу Пиньейру подготовить документ, касающийся предложений относительно работы Всемирной конференции.
The issue was being raised because the Conference of the Parties now had the potential to pay for conference services. Этот вопрос поднят в настоящее время, поскольку Конференция сторон в настоящее время имеет возможность покрыть расходы на конференционное обслуживание.
Whether the LDC Conference would be superfluous in view of the many sectoral conferences which had adopted special measures for LDCs. не является ли Конференция по НРС излишней с учетом того, что на многих секторальных конференциях уже были приняты специальные меры для НРС.
Fourth, much of the work of the Conference dealt with leading edge issues that sooner or later became problems for all - and as such the Conference played a leadership role within the United Nations family. В-четвертых, значительный объем работы Конференции был посвящен изучению новых вопросов, которые рано или поздно становились проблемами для всех, благодаря чему Конференция играла ведущую роль в системе учреждений Организации Объединенных Наций.
For example, the 2002 International Conference on Financing for Development extended its accreditation process almost up to the opening of the Conference to ensure that all interested NGOs could participate. Например, Международная конференция по финансированию в целях развития 2002 года продлила свой процесс аккредитации практически вплоть до открытия конференции с целью обеспечения возможностей для участия всех заинтересованных НПО44.
The Conference on Disarmament has not been able to agree on a programme of work and has thus remained idle in the period following the 2000 Review Conference. Конференция по разоружению не смогла согласовать программу работы и, следовательно, бездействовала в период после Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
The New Agenda countries are concerned that the Conference has not begun to tackle the obligations placed on it by the 2000 Review Conference. Страны - участницы "Новой повестки дня" озабочены тем, что Конференция не приступила к выполнению обязанностей, возложенных на нее обзорной Конференцией 2000 года.
The "Water for the Poorest" conference has been designated by the United Nations Commission on Sustainable Development as a Conference in support of CSD. Конференция по теме «Вода для неимущих» была определена Комиссией по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций в качестве Конференции в поддержку КУР.
In this context, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) assisted selected small island developing States at various conferences in their preparations for specific policy issues, such as tourism. В связи с этим Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) оказывает ряду малых островных развивающихся государств содействие в подготовке к обсуждению на различных конференциях вопросов конкретной политики, касающейся туризма.
Since that time the Conference has been unable to resume these negotiations, and we expect that the Sixth NPT Review Conference will give its recommendations on this matter. С тех пор КР оказывалась не в состоянии возобновить эти переговоры, и мы рассчитываем, что шестая Конференция по рассмотрению действия ДНЯО даст свои рекомендации на этот счет.
Still, there is an impression that the Conference is too preoccupied with these developments, while more attention could be paid to finding additional reserves within the Conference mechanism itself. И все же складывается впечатление, что Конференция слишком уж занята этими событиями, тогда как можно было бы уделить больше внимания изысканию дополнительных резервов в рамках самого механизма КР.
If a conference is convened in accordance with the preceding paragraph, the Secretary-General shall notify all the Contracting Parties and invite them to submit within a period of three months such proposals as they may wish the Conference to consider. Если в соответствии с предыдущим пунктом созывается конференция, то Генеральный секретарь уведомляет об этом все Договаривающиеся Стороны и обращается к ним с просьбой представить ему в трехмесячный срок предложения, рассмотрение которых на конференции представляется им желательным.
In this context, a national conference last November brought the Government and sectors of civil society together to evaluate the recommendations formulated at the first National Economic Conference of 1997. Этому вопросу была посвящена национальная конференция, проходившая в ноябре прошлого года с участием представителей правительства и гражданского общества и призванная дать оценку рекомендациям, изложенным на первой национальной экономической конференции в 1997 году.
The Conference also agreed that both papers should be issue-oriented for the Conference at large, and should contain concrete proposals for discussion and/or action. Конференция также согласилась, что оба документа должны носить проблемный характер применительно к Конференции в целом и должны содержать конкретные предложения на предмет обсуждения и/или действий.
RAPPORTEUR: International organization and/or national statistical office that the Conference has recommended be assigned responsibility for preparing short issue- and strategic-oriented reports for the Bureau and for assessing on behalf of the Conference progress towards the objectives and outputs specified for a programme element. ДОКЛАДЧИК: Международная организация и/или национальное статистическое управление, на которые Конференция рекомендовала возложить ответственность за подготовку кратких проблемных и стратегически ориентированных докладов для Бюро и за оценку от имени Конференции прогресса в достижении целей и результатов, определенных по тому или иному программному элементу.
Mr. Mya Than (Myanmar) said that the 2000 Review Conference was taking place at a time when prospects for arms control and disarmament were not encouraging, a situation reflected in the inability of the Preparatory Committee to put forward substantive recommendations to the Conference. Г-н Мья Тан (Мьянма) заявляет, что Конференция 2000 года по рассмотрению действия Договора проходит в то время, когда перспективы контроля над вооружениями и разоружения не обнадеживают, что отразилось в неспособности Подготовительного комитета представить Конференции рекомендации по существу.