| A conference on that theme was planned, and a study on discrimination in the workplace would be conducted. | Запланирована конференция по указанной теме, а также будет проведено исследование по вопросам дискриминации на производстве. |
| The international Conference on, Women and Democracy' was held on 15-17 June 2001 in Vilnius. | В Вильнюсе 15 - 17 июня 2001 года состоялась международная Конференция на тему "Женщины и демократия". |
| A conference was held in December 2003 to flesh out these recommendations. | В декабре 2003 года была проведена конференция с целью конкретизации этих рекомендаций. |
| Saudi Arabia realizes that no one nation or conference can define the role of such a center. | Саудовская Аравия сознает, что ни одно государство или конференция не могут самостоятельно определить роль такого центра. |
| The conference convened by the Royal Saudi Government is an excellent opportunity for this. | Отличной возможностью такого обмена служит конференция, созванная королевским правительством Саудовской Аравии. |
| The Ibero-American Conference will encourage and back the bilateral, triangular and regional cooperation work of Ibero-American countries with Haiti. | Иберо-американская конференция будет стимулировать и поддерживать усилия в области двустороннего, трехстороннего и регионального сотрудничества иберо-американских стран с этой страной. |
| The Conference indicated that the management of high seas fisheries is inadequate in many areas and some resources are overutilized. | Конференция указала, что управление рыболовством в открытом море во многих областях является недостаточным и степень эксплуатации некоторых ресурсов является чрезмерной. |
| The Conference of the Parties will consider the implications of the Assessment for the Convention's work at its eighth meeting, in March 2006. | Конференция Сторон рассмотрит последствия Оценки для работы в рамках Конвенции на своем восьмом совещании в марте 2006 года. |
| This permanent conference will promote the ideal that dialogue is the only gate to peace. | Эта постоянная конференция будет пропагандировать идею о том, что диалог является единственным путем к миру. |
| The conference served as a basis for regional networking on understanding and tolerance among faiths. | Конференция послужила основой для создания региональной сети по вопросам взаимопонимания и терпимости между представителями разных конфессий. |
| International Conference on Maxillofacial Surgery, in June 2004. | Международная конференция челюстно-лицевой хирургии, июнь 2004 года. |
| The Hague Conference on Private International Law is an intergovernmental organization based at The Hague, which presently comprises 65 member States. | Гаагская конференция по международному частному праву является межправительственной организацией, базирующейся в Гааге и насчитывающей в настоящее время 65 государств-членов. |
| 16.23 During the biennium 2004-2005, the Conference of the Parties to the Convention will have held two sessions. | 16.23 В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов Конференция участников Конвенции проведет две сессии. |
| The conference will also allow Afghanistan to set out its plans and priorities, as envisaged in the interim Afghanistan national development strategy. | Конференция также позволит Афганистану установить свои собственные планы и приоритеты, что предусмотрено во временной стратегии национального развития Афганистана. |
| This November, Canada will host the United Nations Conference on Climate Change. | В ноябре этого года в Канаде пройдет Конференция Организации Объединенных Наций по изменению климата. |
| This was followed by the Monterrey Conference, which addressed the challenges of financing for development. | За ним последовала Монтеррейская конференция, которая занималась рассмотрением задач в области финансированию развития. |
| The Oslo donors conference and its outcome are a great testimony to that support. | Состоявшаяся в Осло конференция доноров и ее результаты стали наглядными свидетельствами такой поддержки. |
| Many had stressed that such a conference should be technical and analytical and deal with all types of migrants. | Многие из них подчеркнули, что такая конференция должна иметь технический и аналитический характер и рассматривать проблемы всех категорий мигрантов. |
| States had often mentioned that such a conference would result in the adoption of recommendations or principles. | В большинстве ответов государства указали, что такая конференция должна привести к принятию рекомендаций или принципов. |
| Firstly, the prospects for holding an international conference on international migration and development remained uncertain. | Во-первых, маловероятно, что конференция Организации Объединенных Наций по международной миграции и развитию будет созвана. |
| The United Nations Pledging Conference had outlived its usefulness and should be replaced or substantially reformed. | Конференция Организации Объединенных Наций по объявлению взносов изжила себя, и ее следует заменить или существенным образом реформировать. |
| The next milestone would be the Sixth WTO Ministerial Conference. | Следующей важной вехой будет шестая конференция на уровне министров ВТО. |
| The Sixth WTO Ministerial Conference should contribute significantly to that goal. | Шестая Министерская конференция ВТО должна внести весомый вклад в достижение этой цели. |
| The sixth Ministerial Conference of the World Trade Organization in Hong Kong would be the last opportunity to conclude the Round by the end of 2005. | Шестая Конференция министров Всемирной торговой организации в Гонконге станет последней возможностью для завершения этого Раунда к концу 2005 года. |
| The World Conference on Disaster Reduction had made an important contribution to the development of the agreed approaches to strengthening global preparedness. | Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий внесла существенный вклад в разработку согласованных подходов к повышению готовности к бедствиям во всем мире. |