Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
The agreements reached and the constructive spirit which prevailed at the conference attest to this end. На это указывают достигнутые соглашения и конструктивный дух, в котором проходила Конференция.
The conference should adopt a practical approach in addressing the problems of racism and xenophobia. Конференция должна руководствоваться практическим подходом к решению проблем расизма и ксенофобии.
If the Conference is held in autumn 1996 as initially scheduled, negotiations and consultations will need to be intensified. Если Конференция состоится согласно первоначальному плану осенью 1996 года, то следует активизировать переговоры и консультации.
The Conference accepted the invitation of OECD to hold its 1996 plenary session in Paris. Конференция приняла приглашение ОЭСР провести свою планерную сессию 1996 года в Париже.
The Conference accepted the other recommendations of the Bureau for programme element 1.2. Конференция одобрила другие рекомендации Бюро в отношении программного элемента 1.2.
The Conference will have before it for adoption the report on credentials to be submitted by the Bureau. Конференция рассмотрит на предмет утверждения доклад о проверке полномочий, представленный Президиумом.
The Conference has heard from a number of delegations representing countries that are already engaged in this operation. Конференция выслушала несколько делегаций, представляющих страны, которые уже занялись этой операцией.
The Conference shall define the mandate for each subsidiary body and provide appropriate support for its work. Конференция определяет мандат каждого вспомогательного органа и оказывает соответствующую поддержку их работе.
The Conference continued to attach importance to the review of its agenda. Конференция по-прежнему придавала важное значение обзору своей повестки дня.
The Conference has a proud record of endeavour and of lasting achievement. Конференция имеет яркую летопись усилий и долгосрочных достижений.
According to rule 22, the Conference may hold meetings of a different format. Согласно правилу 22, Конференция может проводить заседания в различном формате.
The subject in the sentence above is "the Conference". В вышеупомянутом предложении определяющим является слово "Конференция".
The Conference on Disarmament has found itself at an important crossroads. Конференция по разоружению стоит на важном перекрестке.
The Conference on Disarmament is a unique body in the constellation of bodies which deal with multilateral negotiations. Конференция по разоружению является уникальным форумом в ряду форумов, занимающихся многосторонними переговорами.
The Conference on Disarmament has made a highly appreciable contribution to international security. Конференция по разоружению внесла очень ценный вклад в обеспечение международной безопасности.
This Conference is not noted for the swiftness of its negotiations. Наша же Конференция не славится оперативностью переговоров.
This Conference has, indeed, proven its value. Наша Конференция поистине доказала свою ценность.
The Conference of course cannot limit itself to the work of these two ad hoc committees. Конференция, конечно, не может ограничиваться работой этих двух специальных комитетов.
First of all, the Conference on Disarmament is a negotiating body and not a debating chamber. Во-первых, Конференция по разоружению является не дискуссионным, а переговорным органом.
Secondly, to carry out its task in an effective manner, the Conference on Disarmament requires a truly universal basis. Во-вторых, для эффективного выполнения своей задачи Конференция по разоружению должна опираться поистине на универсальную основу.
The Conference should start deliberating the question of further expansion without further delay. Конференция должна незамедлительно предпринять обсуждение вопроса о дальнейшем расширении.
It is clear that the Conference on Disarmament works on the basis of consensus. Разумеется, Конференция по разоружению работает на основе консенсуса.
It is an indisputable fact that the Conference on Disarmament has been strongly interconnected with the development of the international situation. Бесспорным фактом является то, что Конференция по разоружению тесно взаимосвязана с эволюцией международной ситуации.
Since the beginning of this year the Conference on Disarmament has experienced some problems related to its concrete work programme. С начала нынешнего года Конференция по разоружению испытывает кое-какие проблемы в связи с конкретной программой работы.
The Conference on Disarmament has done that work and submitted a report. Конференция по разоружению проделала эту работу и представила доклад.