Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clear - Очевидно"

Примеры: Clear - Очевидно
By the time I got to Beijing in 1995, it was clear to me, the only way to achieve gender equality was to overturn centuries of oppressive tradition. К моменту, когда я посетила Пекин в 1995, мне было очевидно, что единственный способ достигнуть гендерного равенства - это свергнуть сотни лет жестоких традиций.
So... it's clear AJ can tell the difference between reality and fantasy, right? Так что... очевидно, что Эй-Джей видит разницу между реальностью и фантазией, не так ли?
It is clear, however, that the demonstrations over the past few weeks have been, for the most part, an expression of deep and widespread discontent about socio-economic conditions in the country. Однако очевидно, что проводимые в последние несколько недель демонстрации являются, в основном, выражением глубокого и широко распространенного недовольства социально-экономическими условиями в стране.
Well, I heard about what happened with my predecessor, and it's pretty clear to me that you expect the hasher to be your personal concubine. Я... Я наслышан, о том что случилось с моим предшественником, и мне совершенно очевидно, что ты ждёшь от домработника, что он будет и твоим личным наложником.
And I don't have problems... but it's clear that if I do one day... your words will bring me comfort. И у меня нет, нет таких проблем, но совершенно очевидно, что если такой день придет, твои советы очень сильно помогут мне.
Well, I think it's clear now that she no longer poses just a threat to herself, but to the wider community, and we can have her sectioned under the Mental Health Act. Ну, думаю, теперь очевидно, что она представляет угрозу не только для себя, но и для широких слоёв населения, и мы сможем упечь её в психушку по Закону о психическом здоровье.
But one thing would be clear about us: Но как бы то ни было, кое-что будет им очевидно:
Well, it's quite clear what's real, my praying for my aunt was poppycock, the doctor's skill was real. No. Ну, это довольно очевидно что реально, моя молитва о тёте была чушью, навыки доктора были реальными.
It is clear that the capacity of the international community to prevent conflicts and to timely solve them, is, unfortunately, much worse than what it was 10 years ago. Очевидно, что способность международного сообщества в предотвращении конфликтов и их своевременном разрешении, к сожалению, намного хуже, чем 10 лет назад.
That life evolved over the ages is clear from the changes we've made in the beasts and vegetables but also from the record in the rocks. То, что жизнь развивалась в течение веков, очевидно из изменений, которые мы наблюдаем у животных и растений, но также и из образцов, сохранившихся в камнях.
But it was quite obvious, quite clear, that for this particular route that I had taken, the remoter the school was, the worse its results seemed to be. Но было вполне очевидно, достаточно ясно, что по этому отдельно взятому маршруту, чем отдаленнее была школа, тем хуже оказывались результаты.
To prevent this scenario from unfolding, a robust political dialogue with the Kremlin is clearly vital, as are continued economic sanctions to make clear that Russia will pay a rising price for ongoing aggression. Для предотвращения реализации подобного сценария, очевидно, требуется твердый политический диалог с Кремлем, а также сохранение экономических санкций, ясно показывающих, что Россия заплатит большую цену за продолжение агрессии.
I only drink with friends, and, unless this isn't abundantly clear, Я всего лишь выпил с друзьями, и, если это не очевидно, поясняю
And it's quite clear the cylinder is older than the text of Isaiah, and yet, Jehovah is speaking in words very similar to those used by Marduk. И вполне очевидно, что цилиндр старше чем тексты Исайи, и всё же, Иегова говорит словами, очень похожими на те, которые использовал Мардук.
That area of design interests me the most, and I think this for me is a real clear, very simplified version of what I'm talking about. Эта область дизайна интересует меня больше всего, и я думаю это, для меня это действительно очевидно, очень простая версия того, о чем я говорю.
So to me, it's clear that one of the foundations of that future is going to be the reworking of our biology. Так что для меня это очевидно, что это одна из основ будущего которая будет переделывать нашу биологию.
Brandon, when you continue to justify your actions, it's a pretty clear sign that you have lost your sense of right and wrong. Брэндон, если ты будешь продолжать оправдывать все свои поступки, то очень очевидно, что ты не понимаешь, что правильно, а что нет.
You claim that you have no idea where this is headed, but it seems pretty clear to me. Вы заявляете, что не знаете, куда все это приведет, но для меня все очевидно.
The devastating effects on the prospects for confidence-building and overall solution of these hostile activities, which have assumed the proportions of an all-out international campaign against the people of Northern Cyprus, are so clear as to require no elaboration. Разрушительное влияние этой враждебной деятельности на перспективы укрепления доверия и всеобщего урегулирования, приобретшей масштабы тотальной международной кампании против народа Северного Кипра, столь очевидно, что оно не требует разъяснений.
It is clear that the success of any commodity diversification programme or project would crucially depend on the ability to identify and seize promptly new market opportunities which continuously arise as a result of changes in consumer demands and in technologies of production, processing and marketing. Очевидно, что решающим фактором успешности любой программы или проекта в области диверсификации является способность определять и оперативно использовать новые рыночные возможности, которые постоянно возникают вследствие изменений в том, что касается потребительского спроса, а также технологий производства и переработки и методов маркетинга.
It is also clear that at the country level these efforts should involve a policy approach, with the Government providing a framework of strategies and supportive policies, while the implementation of diversification activities remains mainly in the hands of private entrepreneurs. Очевидно также, что на страновом уровне эти усилия должны основываться на тактическом подходе, в рамках которого правительство обеспечивает базовые стратегии и направления политики, а задача реализации деятельности в области диверсификации решается главным образом частными предпринимателями.
It is clear, however, that the United Nations operations for development cannot engage or hope to solve every problem of development around the world. Очевидно, однако, что Организация Объединенных Наций в своей деятельности в целях развития не может пытаться или надеяться решить все проблемы развития во всем мире.
However, it is clear to the Government that the conflict was directly responsible for delays in several large projects in Albania, including: Однако, по мнению правительства, совершенно очевидно, что конфликт является непосредственной причиной отсрочки ряда крупных проектов в Албании, таких, как:
It is clear that any ad hoc, arbitrary or voluntary measures in this regard will have little chance of success given the fact that this is a highly sensitive issue. Очевидно, что любые специальные, произвольные или добровольные меры в этом отношении будут иметь мало шансов на успех с учетом чрезвычайной деликатности проблемы.
It is very clear that prevention is far more cost-effective in the longer term than our current pattern of responding to problems, if at all, only after crisis points have been reached. Совершенно очевидно, что предупреждение является гораздо более рентабельным методом в долгосрочном плане, чем наша нынешняя реакция на возникающие проблемы, которая, если и следует, то уже после возникновения кризисной ситуации.