Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clear - Очевидно"

Примеры: Clear - Очевидно
Having said this, it is clear that the international community will not be able to maintain a major military presence in Sierra Leone indefinitely. При этом очевидно, что международное сообщество будет не в состоянии обеспечивать крупное военное присутствие в Сьерра-Леоне бесконечно долго.
It is clear that the Russian Federation does not possess the political will to promote the process of conflict settlement on the Georgian territory. Очевидно, что в России нет политической воли содействовать процессу урегулирования конфликтов на территории Грузии.
But it is clear that some global institutions are necessary to manage globalization. Очевидно, что для управления процессом глобализации определенные мировые институты необходимы.
It was clear that industry truly mattered to the productivity of the OECD countries. Совершенно очевидно, что в странах ОЭСР промышленность действительно влияет на произ-водительность труда.
It was clear that the market interests of large companies extended beyond the confines of the developed world. Совершенно очевидно, что интересы крупных компаний выходят за пределы промышленно развитых стран.
It is clear that, across all tenure categories, overall renewal activities cannot be financed by the owners' capital alone. Очевидно, что общие мероприятия по обновлению жилищного фонда всех форм владения не могут финансироваться за счет лишь капитала владельцев.
Nonetheless, it is clear that the ban on exchanging confidential information created a major obstacle to close cooperation. Вместе с тем совершенно очевидно, что запрет на обмен конфиденциальной информацией служит серьезным препятствием для тесного сотрудничества.
It is clear that this provision precludes the option of using force which would exceed the context of the present mandate of a peacekeeping operation. Очевидно, что это положение исключает возможность применения силовых методов, выходящих за рамки нынешнего мандата миротворческой операции .
It is clear from prior experience that the writing of the papers will require the involvement of outside experts. С учетом ранее накопленного опыта очевидно, что для подготовки упомянутых документов потребуется привлечение внешних экспертов.
It is clear that substantial technical and financial support from the international community will be necessary to implement the proposed adjustment programme. Очевидно, что для осуществления предлагаемой программы перестройки потребуется существенная техническая и финансовая помощь со стороны международного сообщества.
It is clear that comprehensive international support remains essential for the continuation of the peace process. Очевидно, что для продолжения мирного процесса по-прежнему необходима всесторонняя международная поддержка.
It is clear that the implementation of those programmes has involved both high and low points. Очевидно, что в осуществлении этих программ были свои плюсы и свои минусы.
It is clear, therefore, that greater coordination is required between the two. Поэтому очевидно, что двум подразделениям следует лучше координировать свои действия.
All documents can be improved, including this one, whose importance is clear. Все документы могут быть улучшены, включая и этот, значение которого очевидно.
Therefore, it is obvious that further intensive research is needed to clear up the complex causes of oak decline in Europe. Поэтому очевидно, что для уточнения комплексных причин деградации дубовых лесов в Европе необходимы дополнительные интенсивные исследования.
It was clear that industrial development could not be achieved unless the necessary resources were made available. Совершенно очевидно, что промышленное развитие можно обеспечить, если только на него будут выделены необходимые ресурсы.
However, it is clear that opening up trade is complementary to, not a substitute for, official cooperation. Однако очевидно, что расширение торговли является дополнением официального сотрудничества, а не его заменой.
It is clear that WHO must retain a core role in the development and maintenance of the ICD. Совершенно очевидно, что ВОЗ должна сохранить за собой основную роль в разработке и обеспечении применения МКБ.
It was clear that economic growth, social development and environmental protection were indispensable for sustainable development. Совершенно очевидно, что устойчивое развитие невозможно без экономического роста, социального развития и охраны окружающей среды.
It is clear the procession could have continued to the cemetery without having any contact with those attending the carnival. Очевидно, что процессия могла продвигаться в направлении кладбища без вступления в какие-либо контакты с участниками карнавала.
It is clear that the implementation process needs further international attention and assistance, in particular regarding return of refugees and displaced persons. Очевидно, что процесс осуществления потребует дополнительного внимания и помощи со стороны международного сообщества, в частности в том, что касается возвращения беженцев и перемещенных лиц.
It is clear that without drastic measures, the situation is approaching a critical point, and that with further exacerbation, it could become irreversible. Очевидно, что в отсутствие радикальных мер положение становится критическим и что в случае дальнейшего ухудшения оно может стать непоправимым.
It is clear that any determination in this case must rest on the relevant legal provisions of staff rule 101.6. Очевидно, что любое решение по данному вопросу должно основываться на соответствующих юридических положениях правила 101.6 Правил о персонале.
However, it is clear that the country is facing increasing difficulties in maintaining this basic child right. Вместе с тем очевидно, что страна испытывает все большие трудности в стремлении сохранить это основное право ребенка.
Therefore, it is crystal clear to everyone that it cannot be decided easily. Поэтому совершенно очевидно, что этот вопрос будет нелегко решить.