| It is clear, however, that resolving the difficult situation prevailing in Afghanistan is but a step along the path to defeating international terrorism. | Вместе с тем вполне очевидно, что урегулирование сложной ситуации в Афганистане является лишь шагом на пути ликвидации международного терроризма. |
| It is clear that the progress made from Oslo to Madrid and the present is now seriously threatened. | Очевидно, что прогресс, достигнутый в период от Осло до Мадрида, а также в настоящее время, подвергается серьезной опасности. |
| Despite the unambiguous provisions of Security Council resolution 1244, it is clear that UNMIK and KFOR have failed to fulfil their tasks. | Несмотря на однозначность положений резолюции 1244 Совета Безопасности, очевидно, что МООНК и СДК не выполнили своих задач. |
| It is clear that no country can act alone to resolve problems that concern the international community. | Очевидно, что ни одна страна не может в одиночку разрешить проблемы, которые волнуют международное сообщество. |
| It is clear that much more needs to be done, which in turn requires long-term programmatic interventions. | Очевидно, что необходимо сделать гораздо больше, а это в свою очередь требует долгосрочных программ. |
| Mr. Rivas: It is clear that the international community is increasingly concerned at the continuation of the violence in the Middle East. | Г-н Ривас: Очевидно, что международное сообщество все в большей степени обеспокоено продолжающейся волной насилия на Ближнем Востоке. |
| It is, however, clear that democratization cannot flourish in a climate characterized by poverty. | Тем не менее очевидно, что процесс демократизации не может развиваться в условиях нищеты. |
| It is clear that the spider is identifying with an empty string. | Очевидно, что паук является выявление с пустой строкой. |
| It is also clear that academic economists had an impact on policy. | Также очевидно, что на политику оказали влияние ученые экономисты. |
| It is also clear that the St Kildans were not so naïve as they sometimes appeared. | Также очевидно, что жители Сент-Килды не были такими наивными, как порой казались. |
| Neither are the terms of the document known, though it seems clear that they involved conditions for further negotiations. | Условия договора неизвестны, хотя очевидно, что он являлся предпосылкой для дальнейших переговоров. |
| In Europe, it is clear that we are standing at an important crossroads of history. | «Очевидно, что Европа находится на важнейшем историческом перепутье. |
| Comparing American and Russian tanks, it is clear that driving Russian tanks is much harder. | Сравнивая американские и русские танки - очевидно, что вождение последних значительно труднее. |
| Actually, it's absolutely clear even without any complex calculations. | Действительно, это совершенно очевидно даже без сложных расчетов. |
| Thus it's absolutely clear, that the major Egyptian years cannot be obtained by combination of rising times of the 12 signs. | Отсюда абсолютно очевидно, что большие египетские годы не могут быть получены путем комбинирования времен восхождения 12-и знаков. |
| It has become clear that Galanz is strategically applying the successful decreases of microwave oven prices by mass production also to AC business. | Теперь стало очевидно, что Galanz стратегически применяет снижение цен на микроволновые печи посредством массового производства также и на кондиционеры воздуха. |
| As it was clear that Prussia would expect territorial concessions, the provisional government vowed to continue resistance. | Поскольку было очевидно что Пруссия предъявит территориальные претензии Франции, временное правительство дало клятву продолжать сопротивление. |
| But it is not at all clear that the forces exerted on the test particle are equal. | Но не очевидно, что силы, действующие на пробную частицу, равны. |
| Then let's continue to be clear. | Я думала, что это было очевидно. |
| No, sir, it was very clear how you felt. | Да, сэр, было очевидно, что вы чувствуете. |
| The prominent German brain researcher Heinz Häfner has disagreed with the contention that there was clear evidence for Ludwig's insanity. | Известный немецкий исследователь мозга Хайнц Хефнер не согласился с утверждением, что безумие Людвига было очевидно. |
| It is clear that Hund had been enthusiastic and relatively easy to influence. | Совершенно очевидно, что Хунд был энтузиастом и относительно легко подавался чужому влиянию. |
| I refused to recognize what was clear to all of us. | Я отказывался признать то, что очевидно для всех нас. |
| I know. I-it's clear that she is passionate... | Да, совершенно очевидно, что она чересчур увлечена, но... |
| It was clear that it would continue to be essential to look for innovative solutions, often without budgetary implications. | Совершенно очевидно, что нужно будет и впредь искать новаторские решения, зачастую без бюджетных последствий. |