Overall, however, it is clear that the global economic crisis has contributed to further delay in the advancement of commercial mining. |
Однако в целом очевидно, что глобальный экономический кризис способствовал дальнейшей отсрочке начала промышленной добычи. |
It is clear that in both States, prisons function as the most comprehensive homelessness initiative for indigenous peoples. |
Очевидно, что в обоих государствах тюрьмы функционируют в качестве наиболее «комплексной» инициативы по решению проблемы бездомности коренных народов. |
It is clear that education must continue to be a top priority when world policy decisions are made. |
Очевидно, что образованию должно неизменно уделяться первоочередное внимание, когда принимаются политические решения мирового значения. |
It is clear that part of the problem is increasingly unsustainable production and consumption patterns and the uneven pressures of globalization. |
Вполне очевидно, что частично эта проблема объясняется усилением неустойчивых моделей производства и потребления и неравномерным воздействием глобализации. |
However, it is clear that the sum of transport decisions by individuals does not add up to a sustainable transport system. |
Вместе с тем очевидно, что сумма транспортных решений отдельных лиц не означает устойчивой транспортной системы. |
According to that analysis, it was clear that sustainable forest management would require external financing. |
Согласно этому анализу, вполне очевидно, что для неистощительного лесопользования потребуются внешние источники финансирования. |
It is clear that marshalling the means of implementation, especially funding, remains a major challenge. |
Совершенно очевидно, что мобилизация ресурсов для осуществления, в особенности финансовых, остается серьезной проблемой. |
It is clear that the security of the IDPs is intrinsically linked to local reconciliation efforts. |
Очевидно, что безопасность ВПЛ неотъемлемым образом связана с усилиями по достижению примирения на местном уровне. |
It was clear that delegations had difficulty with the proposed revision, given which the original drafting should be retained. |
Очевидно, что делегации испытывают трудности с предлагаемым изменением, и, принимая это во внимание, следует сохранить первоначальный вариант текста. |
It was clear that the same was true for the other Territories, Gibraltar included. |
Совершенно очевидно, что таким же образом следует поступить и в отношении других территорий, включая Гибралтар. |
It was, however, clear that much of the public in the United States heard only one side of the story. |
Вместе с тем, очевидно, что большая часть общественности в Соединенных Штатах получила только одностороннюю информацию о происшедшем. |
What is clear is that it can no longer be business as usual. |
Очевидно, что такая ситуация не может сохраняться и далее. |
It is clear that such an arrangement is a serious impediment to the conduct of thorough, confidential medical examinations. |
Очевидно также, что размещение этих служб в таких центрах серьезно мешает проведению тщательных и конфиденциальных медицинских обследований. |
It is nonetheless clear that significant challenges have yet to be overcome by the Democratic Republic of the Congo. |
Вместе с тем вполне очевидно, что Демократической Республике Конго еще предстоит преодолеть значительные трудности. |
It is now clear that Governments can no longer be the sole voices on education and training. |
Сегодня вполне очевидно, что правительства не могут более единолично поднимать вопросы образования и профессиональной подготовки. |
It was clear that guaranteeing indigenous rights went hand in hand with effectively combating poverty and marginalization. |
Очевидно, что обеспечение прав коренных народов неразрывно связано с эффективной борьбой против нищеты и маргинализации. |
It was clear that the Government had made substantial efforts to bring its laws into line with the Convention. |
Очевидно, что правительство предприняло значительные усилия в целях приведения своего законодательства в соответствие с Конвенцией. |
It was also clear that there were divergent views on how to move forward. |
Очевидно также наличие разных мнений относительно дальнейших направлений деятельности. |
It is clear that the provision and exercise of inclusive education cannot alone meet the challenge to social justice inherent in migration. |
Очевидно, что предоставление и осуществление инклюзивного образования сами по себе не могут решить проблему социальной справедливости, присущую миграции. |
It was clear that the statement by the European Union was poorly researched and contained gross factual inaccuracies. |
Очевидно, что заявление Европейского союза не основано на проведении надлежащего анализа и содержит грубые фактические ошибки. |
It was clear the process had not been inclusive. |
Очевидно, что процесс не являлся инклюзивным. |
It is clear that SIDs have had meaningful achievements, and I commend those countries that have made progress towards sustainable development. |
Очевидно, что малые островные развивающиеся государства добились значительных достижений, и я отмечаю те страны, которые достигли прогресса на пути устойчивого развития. |
It is clear that the disaster preparedness, mitigation and response paradigms incorporated into our national development strategies are in need of urgent strengthening. |
Совершенно очевидно, что включенные в наши национальные стратегии развития парадигмы готовности к стихийным бедствиям, смягчения их последствий и реагирования на них нуждаются в срочном усовершенствовании. |
It is clear that we need a more balanced representation in the Council. |
Очевидно, что необходимо обеспечить более сбалансированную представленность в Совете. |
However, the evidence is also clear that much more needs to be done. |
Но очевидно и то, что требуется сделать гораздо больше. |