Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clear - Очевидно"

Примеры: Clear - Очевидно
However, it is quite clear that these agreements must be in place before mission deployment is allowed to begin. Однако совершенно очевидно, что эти соглашения должны быть заключены до того, как начинается миссия.
For Poland, it is clear that the understanding is of unlimited duration. Для Польши очевидно, что такое взаимопонимание не имеет никаких ограничений во времени.
It is clear that the positive results achieved at the Vienna Conference are a recognition of the growing commitment to human rights throughout the world. Очевидно то, что позитивные результаты Венской конференции являются отражением растущей значимости проблемы прав человека во всем мире.
It is clear that these losses will seriously hamper our efforts to move from emergency relief towards a normal process of development. Вполне очевидно, что эти потери серьезно подорвут наши усилия, направленные на переход от зависимости от чрезвычайной помощи к нормальному процессу развития.
It is clear that the earthquake will have an adverse impact on agriculture and tourism in the region. Очевидно, что землетрясение негативно скажется на развитии сельского хозяйства и туризма в этом районе.
The desire of the Somali people for peace and security through disarmament is clear. Стремление сомалийского народа добиться мира и безопасности путем разоружения очевидно.
It is clear that the market mechanism left to itself will not accomplish these tasks and that the active involvement of Governments is necessary. Очевидно, что свободно действующие рыночные механизмы не позволят добиться этих целей, что диктует необходимость активного вмешательства со стороны правительств.
It is clear that UNIDO services must also be increasingly geared to private industry. Совершенно очевидно, что услуги ЮНИДО также должны быть в большей степени ориентированы на частный промышленный сектор.
It is equally clear that the efforts of the Government of Estonia to provide language instruction will not bear fruit overnight. Столь же очевидно, что предпринимаемые правительством Эстонии усилия по обеспечению языковой подготовки принесут свои плоды не сразу.
It is clear that the major global problems taken up by the United Nations cannot be resolved without adequate financial support. Совершенно очевидно, что основные глобальные проблемы, которыми занимается Организация Объединенных Наций, не могут быть решены без достаточной финансовой поддержки.
It is clear that the OSCE needs to develop and to make more specific its vision of security issues in Europe for the coming years. Вполне очевидно, что ОБСЕ нуждается в разработке и конкретизации своего видения вопросов безопасности в Европе в предстоящие годы.
It seems clear to us that their participation as full members could not but contribute to enriching the work of this forum. Нам очевидно, что их участие в качестве полноправных членов не могло бы не способствовать обогащению работы этого форума.
It was clear that there was a need to strengthen the servicing of the Committee in order to allow it to carry out its mandate effectively. Совершенно очевидно, что необходимо улучшить обслуживание Комитета, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свой мандат.
It was clear that the political will existed to ensure de jure and de facto equality for women. Совершенно очевидно, что имеется политическая воля для обеспечения де-юре и де-факто равенства женщин.
The imperative to reconsider the implications of urbanization - 20 years after the Vancouver Conference - was clear. Совершенно очевидно проявляется неотложная задача пересмотреть последствия урбанизации в течение 20 лет со времени проведения Ванкуверской конференции.
It is clear that, without some novel solutions, this trend will continue. Совершенно очевидно, что в отсутствие какого-либо новаторского решения эта тенденция будет продолжаться.
It is clear that none of the alternatives for expansion of permanent membership are viable. Очевидно, что ни одно из альтернативных предложений в отношении увеличения числа постоянных членов не является жизнеспособным.
It was quite clear that the current mood of that Government was to rein in the implementation of human rights. Совершенно очевидно, что нынешние настроения правительства этой страны скажутся на процессе осуществления прав человека.
It is clear, therefore, that the Convention provides the primary framework for carrying out the provisions of chapter 12. Поэтому очевидно, что Конвенция обеспечивает первичные рамки для выполнения положений главы 12.
Furthermore, it was clear that racism as such manifested itself in well-defined geographic areas. Кроме того, очевидно, что расизм как таковой связан с четко определенными географическими районами.
But it is clear that the United States wants to hold on to the presidency of the Security Council. Но очевидно, что Соединенные Штаты стремятся и далее играть роль Председателя Совета Безопасности.
It was clear that the results of the Conference would be crucial for the maintenance of stability and security in the world. Очевидно, что результаты Конференции будут иметь решающее значение для поддержания всеобщей стабильности и безопасности в мире.
It is clear that limited resources mean that the Government cannot by itself address all the problems facing the country. Вполне очевидно, что ограниченный объем ресурсов не позволяет правительству самостоятельно решать все стоящие перед страной проблемы.
Overall, it is clear that the choice of flight is a hard choice, made only out of necessity. В общем плане очевидно, что бегство - это непростое решение, продиктованное суровой необходимостью.
It is clear that these allegations cannot be fully verified without access to Bosnian Serb-held territory. Очевидно, что эти утверждения не могут быть полностью проверены без доступа к территории, удерживаемой боснийскими сербами.