| It is now clear that these Goals will be missed by a wide margin. | Сейчас очевидно, что отставание в достижении этих целей будет весьма значительным. |
| But... but it is clear that your work is very important to you. | Но очевидно, что ваша работа очень важна для вас. |
| It became clear that something on those planes was answering back. | Стало очевидно, что что-то на том плато посылало ответ. |
| And it's quite clear our brother has no intention of honouring his promise to Papa. | И абсолютно очевидно, что наш брат не намерен исполнить данную папе клятву. |
| But it's clear that what's most important to you is having fun. | Но совершенно очевидно, что для тебя куда важнее собственное развлечение. |
| It's clear you have a... a fairly severe case of obsessive-compulsive disorder. | Очевидно, что у вас довольно тяжёлый случай обсессивно-компульсивного расстройства. |
| It's clear she cares for you. | Очевидно, она сильно тебя любит. |
| It's clear you care about him. | Это очевидно, что вы о нем заботитесь. |
| It is clear that some kind of intense, implicit dialogue with Psycho is going on. | Очевидно, что здесь происходит некий напряжённый внутренний диалог с «Психо». |
| It's clear enough that we cannot rely on that device. | Очевидно, что рассчитывать на это устройство не приходится. |
| It's clear we should be allies. | Очевидно, мы должны быть союзниками. |
| The economics is clear: the world needs all the advanced industrial countries to commit to another big round of real stimulus spending. | С экономической точки зрения все очевидно: миру необходимо, чтобы все развитые индустриальные страны провели еще один масштабный раунд реального использования пакетов стимулов. |
| PARIS - This much is clear in Syria: There is no good solution. | ПАРИЖ - Это слишком очевидно в Сирии: Правильных решений не существует. |
| It is also clear that the US and Asia will be at the center of any effective multilateral action. | Также очевидно, что США и Азия будут находиться в центре любых эффективных многосторонних действий. |
| It is now clear to all that Blair is fundamentally opposed to the idea of a more politically integrated Europe. | Сейчас всем очевидно, что Блэр является противником идеи более тесной политической интеграции Европы. |
| It's clear she was hung after she died. | Очевидно, её сначала убили, а потом повесили. |
| It is clear that the NPT and the CTBT have reinforced nuclear security. | Очевидно, что ДНЯО и ДВЗЯИ укрепили ядерную безопасность. |
| And it's clear that some things are happening. | И очевидно, что происходят изменения. |
| It is clear that he has not brought down the unemployment rate and has no intention of ending corruption. | Совершенно очевидно, что он не снизил уровень безработицы и даже не стремится покончить с коррупцией. |
| What needs to be done is clear. | Очевидно, какие меры нужно предпринять. |
| But this is not as clear as it is in domestic criminal law. | Но это не так очевидно, как во внутригосударственном уголовном праве. |
| In the short run, it is clear who lost. | В кратковременной перспективе очевидно, кто проиграл. |
| Now it is clear that the Fed and the Treasury have lost the game. | Сегодня стало очевидно, что Федеральная резервная система и Казначейство проиграли эту игру. |
| Unfortunately, by now it is far too clear how wrong they were. | К сожалению, в настоящее время абсолютно очевидно, насколько они ошибались. |
| Developed countries have a clear interest here. | Очевидно, что развитые страны в этом заинтересованы. |