Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clear - Очевидно"

Примеры: Clear - Очевидно
It has become clear that the only way we can achieve this is through a programme of action for elimination within a time-bound framework. Сейчас уже очевидно, что единственный путь к ее достижению состоит в разработке программы действий по ликвидации этого оружия в строго определенные сроки.
It was thus clear that building and maintaining appropriate conditions for investment, both at the national and international levels, was a task for all. Поэтому очевидно, что все должны создавать и сохранять адекватные условия для осуществления инвестиций как на национальном, так и на международном уровнях.
It had become quite clear over the years that hunger was not just a symptom of poverty, but a cause. С годами стало совершенно очевидно, что голод является не просто одним из симптомов нищеты, но и одной из ее причин.
It is clear that the maintenance of peace depends to a large extent on the progress made by countries in the region in this critical area. Совершенно очевидно, что поддержание мира в значительной степени зависит от того прогресса, который страны района смогут достичь в этой важнейшей области.
There is a clear need for similar regional agreements between industrializing countries, which are now beginning to suffer the full effects of transboundary pollution. Совершенно очевидно, что аналогичные региональные соглашения необходимы и между странами, ставшими на путь промышленного развития, которые сейчас начинают в полной мере испытывать на себе последствия трансграничного загрязнения.
Nevertheless, it is clear that some points included in the Special Rapporteur's recommendations have not yet been incorporated into Dutch legislation. Тем не менее очевидно, что некоторые положения, содержащиеся в рекомендациях Специального докладчика, еще не включены в голландское законодательство.
It is also clear that poor countries cannot generate all the savings they require to ensure full investment in the various sectors of their economies. Вполне очевидно также, что бедные страны не могут собрать все средства, необходимые для обеспечения финансирования в полном объеме в различных секторах своей экономики.
It is clear that conflict settlement would be pointless were it not accompanied by a set of actions designed to remove the sources of real or potential security threats in the area. Совершенно очевидно, что урегулирование конфликта будет бессмысленным, если не будет сопровождаться комплексом мер, направленных на ликвидацию источников реальной или потенциальной угрозы безопасности в регионе.
Furthermore, it is clear that the Covenant is not the type of treaty which, by its nature, implies a right of denunciation. З. Кроме того, совершенно очевидно, что Пакт не относится к числу договоров, которые по своему характеру предполагают право денонсирования.
In regard to information, it is clear that the four main sources are: В сфере информации четырьмя основными источниками, как очевидно, являются:
It is clear that we have to identify those who were involved and bring them to justice so that law may prevail. Совершенно очевидно, что мы обязаны установить тех, кто к нему причастен, и передать их в руки правосудия с тем, чтобы справедливость восторжествовала.
It is clear that, in order to enhance United Nations peacekeeping, it is essential to increase cooperation with regional operations during the deployment of such missions. Очевидно, что для повышения эффективности миротворчества Организации Объединенных Наций следует повышать планку сотрудничества с региональными организациями в процессе развертывания миссий.
Several types of natural hazards are included and it is clear that they have the potential to cause large numbers of fatalities. Сюда включены естественные опасности различных типов, и очевидно, что эти опасности могут привести к значительному числу жертв.
It is clear that the Haitian State still faces many difficulties in ensuring security and in taking strong measures for the recovery of its economy. Очевидно, что государство Гаити все еще сталкивается с многочисленными трудностями в деле обеспечения безопасности и принятия решительных мер для восстановления экономики.
But it is clear that the situation should not be prolonged for too long, as that could generate even more problems for everyone. Однако вполне очевидно, что такая ситуация не может сохраняться слишком долго, поскольку может появиться еще больше проблем для всех.
It is of course clear that all parts of the draft elements have the same status as the negotiations start. Вполне очевидно, что все части проекта элементов имеют такой же статус, как и в начале обсуждений».
It is clear that there is a crisis in protection despite the existence of important international human rights instruments and international humanitarian law. Очевидно, что мы стоим перед лицом кризиса в этой области, несмотря на существование важных международных правозащитных договоров и международного гуманитарного права.
It is clear today that, when it comes to an anti-terrorism strategy, we must have two concerns. Сегодня очевидно, что, когда речь идет о стратегии борьбы с терроризмом, мы должны помнить о двух моментах.
It has therefore become clear that the campaign against terrorism must be pursued in full understanding of its nature and should be based on international cooperation. Поэтому стало очевидно, что борьбу с терроризмом надлежит вести с полным пониманием его характера, а основывать ее следует на международном сотрудничестве.
It has become clear that these actions are war crimes which make its officials liable to be indicted by the International Criminal Court. Сейчас совершенно очевидно, что эти действия являются военными преступлениями, за которые его должностные лица должны быть преданы Международному уголовному суду.
Despite these recent efforts, it is clear that much more needs to be done to strengthen the public information activities in Sierra Leone. Несмотря на эти недавно предпринятые усилия, очевидно, что для укрепления деятельности в области общественной информации в Сьерра-Леоне предстоит сделать гораздо больше.
Nevertheless, it is clear that the issue is not simply whether one is for or against affirmative action for a particular group. Тем не менее очевидно, что данный вопрос не заключается лишь в том, чтобы быть за или против позитивных действий в отношении конкретной группы.
Where returning refugees and IDPs originate from the same areas and face similar assistance, protection and reintegration problems, there are clear advantages in not differentiating between them in the inter-agency response. В тех случаях, когда возвращающиеся беженцы и ВПЛ прибывают из одних и тех же районов и сталкиваются с аналогичными проблемами в области помощи, защиты и реинтеграции, очевидно, целесообразно не проводить между ними различий в принимаемых на межучрежденческой основе мерах реагирования.
It is clear that decisions are now required on key issues so that the Security Council can decide in a timely manner on a coherent plan for the residual arrangements. Очевидно, что сейчас нужны решения по ключевым вопросам, чтобы Совет Безопасности смог своевременно принять четкий план в отношении остаточных функций.
It was, nevertheless, clear that a lot of political will had to be forthcoming in the coming weeks if the remaining differences were to be bridged. Тем не менее совершенно очевидно, что в предстоящие недели, для того чтобы устранить остающиеся расхождения во мнениях, потребуется немало политической воли.