Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clear - Очевидно"

Примеры: Clear - Очевидно
However, it remains clear that there is currently no consensus among the political parties in Northern Ireland as to whether such a Bill is desirable, or to its potential content. Вместе с тем по-прежнему очевидно, что на сегодняшний день между политическими партиями Северной Ирландии отсутствует согласие по поводу целесообразности принятия такого билля о правах и того, каким могло бы быть его содержание.
While UNODC is leading the implementation of the road map, it is clear that such an ambitious plan requires the coordinated contribution of several actors at the national, regional and international levels. Хотя программа осуществляется под руководством УНП ООН, очевидно, что такой амбициозный план требует согласованного участия нескольких субъектов на национальном, региональном и международном уровнях.
From a global perspective, the application of the global core list was a clear improvement, especially as it ensures more robust linking because it is based on the set of prices for all participating countries. С глобальной точки зрения очевидно, что использование метода глобального базового перечня представляет собой улучшение, особенно с учетом того, что оно обеспечивает более эффективное сопоставление, поскольку в его основу положена корзина цен во всех участвующих странах.
Given the present trends in consumption and population growth, it is clear that our planet cannot continue to withstand the growing levels of pollution and resource extraction without a continuation of the adverse consequences that have become evident over the past few decades. Учитывая нынешние тенденции в области потребления и рост народонаселения, ясно, что наша планета не может больше противостоять растущим уровням загрязнения и добычи ресурсов, не развивая негативных последствий, которые стали очевидно проявляться в течение последних нескольких десятилетий.
It was evident that the information services of the United Nations managed, overall, to steer clear of the propaganda wars and campaigns launched by certain countries trying to hide the truth from the international community. Очевидно, что информационным службам Организации Объединенных Наций в целом удается избегать участия в пропагандистских войнах и кампаниях, развязываемых некоторыми странами в стремлении скрыть истину от международного сообщества.
It is therefore clear that the law allows for the disqualification of any persons involved in criminal proceedings, particularly where there is substantiated evidence of their lack of objectivity. Таким образом, очевидно, что закон позволяет заявить отвод любому лицу, осуществляющему производство по уголовному делу, при наличии данных, подтверждающих, в частности, его необъективность.
In this case, it is clear that Mr. Soltani has a claim to compensation under article 9, paragraph 5, of the Covenant, which is an expression of general principles. В рамках данного дела очевидно, что г-н Солтани имеет право требовать компенсацию согласно пункту 5 статьи 9 Пакта, что является выражением общих принципов.
For example, it has become clear as consultations have progressed that the majority of Zambians want the death penalty to be part of the penal system of Zambia. Например, в ходе консультаций стало очевидно, что большинство замбийцев выступают за наличие смертной казни в уголовной системе Замбии.
Although it is clear that many States possess offensive intrusion software, such as Trojan technology, the legal basis for its use has not been publicly debated in any State, with the exception of Germany. Хотя очевидно, что многие страны обладают программным обеспечением агрессивного вторжения в компьютеры, таким как технологии "программ-троянов", правовая основа их использования публично не обсуждалась ни в одном государстве, за исключением Германии.
Well, after that spectacle tonight, it's crystal clear that you do not have a future После сегодняшнего показа совершенно очевидно, что у вас нет будущего
So it seems clear that Hank Laymon was somehow involved in this match fixing and that Shelly Kennedy had somehow discovered that. Так что очевидно, что Хэнк Леймон как-то участвовал в этих договорных делах, и что Шелли Кеннеди каким-то образом это обнаружила.
By the time I got to Beijing in 1995, it was clear to me, the only way to achieve gender equality was to overturn centuries of oppressive tradition. К моменту, когда я посетила Пекин в 1995, мне было очевидно, что единственный способ достигнуть гендерного равенства - это свергнуть сотни лет жестоких традиций.
It is clear that we no longer function as a couple... so... Очевидно, что мы не можем быть парой, так что...
Why are you trying to put together your family when it's so clear that one part of it is broken? Зачем ты пытаешься свести вместе семью, когда очевидно, что часть ее неисправима?
Nevertheless, and as underscored by a number of delegations at the high-level meeting convened by the Secretary-General on 24 September 2010, it is clear that the Conference on Disarmament has reached an unsustainable impasse. Тем не менее, как подчеркивалось рядом делегаций на совещании высокого уровня, созванном Генеральным секретарем 24 сентября 2010 года, очевидно, что Конференция по разоружению зашла в безвыходный тупик.
It is clear that the ultimate purpose of discrimination is deprivation of rights a person of his/her rights based on such acts, which is punishable by this law. Совершенно очевидно, что конечной целью дискриминации на основе таких действий является лишение гражданина его или ее прав человека, и эти действия преследуются по закону.
It is clear that countries find these useful, however, it is very difficult and very time consuming to raise the relatively small amounts of money required for these seminars on a case-by-case basis. Очевидно, что страны считают их полезными, однако мобилизация относительно небольших сумм финансовых средств, необходимых для проведения таких семинаров в каждом конкретном случае, связана с очень большими трудностями и требует очень много времени.
Nevertheless, it is clear that the electoral period may be tense and that security capacities in the country will be stretched to the maximum. Тем не менее, совершенно очевидно, что обстановка в период проведения выборов будет напряженной, и поэтому потенциал подразделений по обеспечению безопасности в стране будет задействован в максимальной степени.
Second, the fighting and resultant reactions to it reveal the growing divide within SLM/A. It is already clear that this divide could be an obstacle at the negotiating table. Во-вторых, боевые действия и ответная реакция на них говорят о растущих разногласиях в ОДС/А. Уже сейчас очевидно, что эти разногласия могут стать препятствием за столом переговоров.
It is clear that the Commission set out from the start of its investigation with a predetermined desire to refer its findings to the International Criminal Court. Совершенно очевидно, что Комиссия с самого начала своего расследования исходила из заранее сформировавшегося стремления передать результаты своей работы в Международный уголовный суд.
And it's clear to me that you would sell far more copies - Совершенно очевидно, что вы продали бы гораздо больше...
Mr. Cook, it's clear that you never intended to abandon Tyler and that you're more than suitable to make a home for him. Мистер Кук, совершенно очевидно, что вы не отказывались от Тайлера и поэтому вы более чем достойны того, что бы забрать его домой.
We'll try and get her back on the ward as soon as we can but obviously after an operation like this we've got to keep her clear of infection. Мы будем пытаться ее вернуть на прихода, как только мы можем но, очевидно, после операции как это, что мы должны хранить ее ясно инфекции.
Another 30 minutes, and we still hadn't eaten, and it was clear now that nobody else was coming. Прошло еще 30 минут, и нам так и не подали еды, и стало очевидно ясно, что больше никто не придет.
It is evident that coordination between the agencies is improving, but there is not a clear division of labour, which means that there are still gaps, confusion and duplication. Очевидно, что координация между ними улучшается, однако не имеется четкого распределения работы, в силу чего до сих пор сохраняются пробелы, неясности и дублирование.