Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clear - Очевидно"

Примеры: Clear - Очевидно
It is clear that circumstances have changed significantly since the 1978 draft articles on MFN clauses. Очевидно, что со времени подготовки проектов статей по клаузулам о НБН 1978 года обстоятельства значительно изменились.
Such resolutions would have a clear effect in achieving regional and global peace and security. Очевидно, что осуществление этих резолюций способствовало бы обеспечению мира и безопасности как в регионе, так и во всем мире.
It is clear that this is another attempt to hide their abominable crimes. Очевидно, что это еще одна попытка скрыть свои отвратительные преступления.
It was thus clear that Moroccan society was open and inclusive, accepting all sorts of different individuals equally. Таким образом, становится очевидно, что марокканское общество является открытым и инклюзивным, в равной степени принимающим в свой состав разных людей.
The need for the good-offices role of UNOWA is clear. Совершенно очевидно, что ЮНОВА должна оказывать добрые услуги.
However, it is also clear that the results are insufficient to roll back the epidemic any time soon. Однако очевидно также, что этих результатов все еще недостаточно для того, чтобы сократить масштабы эпидемии в ближайшем будущем.
It is clear that trade reform is an important element of the medium- to long-term policies to address high prices. Совершенно очевидно, что одним из важных элементов средне- и долгосрочной политики снижения высоких цен является реформа системы торговли.
It is clear that the main responsibility for the implementation of the Strategy lies with the Member States. Очевидно, что главная ответственность за осуществление Стратегии ложится на государства-члены.
It is clear that all of us demonstrated extraordinary flexibility in coming to that consensus agreement to start intergovernmental negotiations comprising the positions of various countries. Очевидно, что все мы продемонстрировали необычайную гибкость при достижении этого консенсусного решения о начале межправительственных переговоров, объединяющего позиции различных стран.
Looking at recent events, it has become quite clear how important it is to proceed with the reform of the Security Council. Оглядываясь на недавние события, становится совершенно очевидно, насколько важно предпринять дальнейшие шаги по реформе Совета Безопасности.
It was also clear that the parties would not start negotiating without some further guidance from the Security Council. Было столь же очевидно, что стороны не начнут переговоры без дальнейших указаний со стороны Совета Безопасности.
Meaningful progress could therefore only be made through innovative measures, since it had become clear that standard methods of work would not yield significant results. Таким образом, ощутимый прогресс может быть достигнут только посредством принятия новаторских мер, поскольку уже очевидно, что стандартные методы работы не могут привести к существенным результатам.
It had become clear that significant progress would not be made unless innovative measures were introduced. Совершенно очевидно, что добиться значительного прогресса невозможно без внедрения инновационных мер.
It was therefore clear that the General Assembly should consider the question of Puerto Rico as a separate item. Таким образом, очевидно, что Генеральная Ассамблея должна рассмотреть вопрос о Пуэрто-Рико как отдельный пункт повестки дня.
It is clear that there is no single action or measure that can generate trust and the consequent national cohesion. Очевидно, что не существует никаких отдельных шагов или мер, благодаря которым можно было бы обеспечить доверие и вытекающую из него национальную сплоченность.
It is clear that there exist today two types of threat related to payment for education. Очевидно, что сегодня существуют два типа угроз, связанных с платным образованием.
It was clear that the effectiveness of local authority action increased where budgets and other investments were higher. Очевидно, что эффективность действий местных органов власти выше там, где больше бюджет и объем других инвестиций.
It was clear that Italy's immigration policies showed weaknesses in at least two respects. Очевидно, что иммиграционная политика Италии характеризуется недостатками по крайней мере в двух аспектах.
However, it is also clear that considerable work remains to be done in order to offer vulnerable ecosystems the necessary protection. Однако очевидно также и то, что для обеспечения необходимой охраны уязвимых экосистем предстоит проделать еще значительную работу.
It is clear that extremist foreign elements have joined the ranks of the insurgency and some of these foreign extremists hold key rebel leadership positions. Очевидно, что к повстанцам присоединились экстремистские иностранные элементы, и некоторые из них занимают ключевые позиции в руководстве мятежников.
It is clear that the global financial and economic crisis will have long-term developmental implications for developing countries. Совершенно очевидно, что с точки зрения развития глобальный финансово-экономический кризис будет иметь для развивающихся стран долгосрочные последствия.
It is thus clear that policy is now more important than ever. Таким образом, очевидно, что политика сейчас важна как никогда.
It is clear that tremendous challenges, but also tremendous opportunities, lie ahead for the Agency. Очевидно, что перед Агентством стоят серьезные проблемы, но и открываются огромные возможности.
It is as simple, as clear and as elementary as that. Ведь это так просто, очевидно и элементарно.
However, it was clear that such processes took time, because it was necessary to amend national legislation. Тем не менее очевидно, что такие процессы занимают время, поскольку требуется внести поправки в национальное законодательство.