Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clear - Очевидно"

Примеры: Clear - Очевидно
It is clear that the Millennium Development Goals cannot be achieved globally without accelerated progress in the least developed countries. Очевидно, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты в общемировом масштабе, если не добиться ускорения прогресса в наименее развитых странах.
It is clear that this Plan of Action cannot replace the Convention and the Trafficking Protocol. Очевидно, что этот План действий не может заменить вышеупомянутую Конвенцию и Протокол о торговле людьми.
It is clear nonetheless that the scale of this crisis is of epic proportions. Тем не менее вполне очевидно, что масштабы этого кризиса беспрецедентны.
Moreover, it is clear that the existence of legislation does not mean that the educational programmes are actually implemented. Кроме того, совершенно очевидно, что наличие законодательства отнюдь не означает эффективного осуществления программ просвещения.
All countries need such assistance, because it is not always clear that democratic principles are observed in their entirety throughout the world. В таком содействии нуждаются все страны, ибо отнюдь не всегда очевидно, что демократические принципы соблюдаются повсюду в мире во всей их полноте.
It is clear that acts of piracy should be treated as serious criminal offences in domestic legislation and State regulations. Очевидно, что акты пиратства должны относиться к серьезным уголовным преступлениям во внутреннем законодательстве и государственном регулировании.
In view of all of the above, it is clear that the responsibility of the United Nations is only increasing. Ввиду всего вышесказанного очевидно, что ответственность Организации Объединенных Наций лишь возрастает.
That exchange made it very clear that Member States hold many and diverse opinions on how to define human security. В ходе этого обмена мнениями стало очевидно, что государства-члены придерживаются многих самых разных мнений в отношении определения концепции безопасности человека.
In addition, it is clear that we face problems arising from inadequate implementation of those agreements. Кроме того, очевидно, что мы сталкиваемся с трудностями, возникающими из-за неполноценного осуществления этих соглашений.
However, it was also clear that results attributable to individual commitment and initiative are neither predictable nor necessarily sustainable. Однако также очевидно, что результаты, достигаемые благодаря индивидуальной приверженности и инициативе, являются непредсказуемыми и не всегда стабильными.
It is clear that governments alone cannot achieve the goals of the ICPD, Beijing or the MDGs. Совершенно очевидно, что правительства не могут достичь целей МКНР, Пекинской платформы действий и ЦРТ, действуя в одиночку.
For Mexico it is clear that the importance that this Conference on Disarmament once had is a thing of the past. И для Мексики очевидно, что былая важность Конференции по разоружению уже является делом прошлого.
It is clear that admission programmes for postgraduate students are not in accordance with international standards. Совершенно очевидно, что программы поступления в аспирантуру не отвечают международным стандартам.
Given these dire predictions, it is clear that high-GWP HFCs must be subject to a regulatory phase-down. В свете таких неутешительных прогнозов очевидно, что ГФУ с высоким ПГП должны подлежать регулятивному свертыванию.
It is clear that MDG 5 on maternal mortality reduction cannot be achieved without significant progress on reproductive health as a whole. Очевидно, что ЦРДТ 5, касающаяся сокращения материнской смертности, не может быть достигнута без значительного прогресса в области охраны репродуктивного здоровья в целом.
It is clear that the security situation in Haiti has improved. Очевидно, что ситуация в отношении безопасности в Гаити улучшилась.
It is clear that requirements for invoking this mechanism have not been met in the case of Darfur. Очевидно, что ситуация в Дарфуре не соответствует критериям для применения этого механизма.
It is clear that the protection of migrants' rights will enhance the development gains to be reaped from migration. Очевидно, что защита прав мигрантов будет усиливать вклад в развитие, который вносит миграция.
It is abundantly clear that social inclusion can become a reality for older persons only when their rights are recognized and acted upon. Вполне очевидно, что социальная интеграция может стать реальностью для пожилых людей лишь в том случае, если их права будут признаваться и защищаться.
It is clear that the basic reasons for the decline in the population were self-motivated, primarily migration. Очевидно, что основными причинами уменьшения численности населения стали механические причины и в первую очередь миграционные факторы.
What has been clear, however, is that double taxation of the same profits can result from their application. Вместе с тем очевидно, что результатом их применения может стать двойное налогообложение одной и той же прибыли.
It is clear that any replacement documents cannot be referenced in RID/ADR before 2013 at the earliest. Очевидно, что ссылки на любые замещающие их документы могут быть включены в МПОГ/ДОПОГ не раньше 2013 года.
It is clear that this provocation was designed to serve a political agenda and not to advance a humanitarian goal. Очевидно то, что эта провокация была совершена в угоду политической повестке дня, а не с какой-либо гуманитарной целью.
It is clear that there is no evidence of Eritrean violation of resolution 1907 (2009) in regard to Djibouti. Вполне очевидно, что никаких доказательств нарушения Эритреей резолюции 1907 (2009) в отношении Джибути не имеется.
That must end, and the actions we must take to end slavery and trafficking are clear. Этому необходимо положить конец, и совершенно очевидно, какие действия мы должны предпринять для того, чтобы покончить с рабством и торговлей людьми.