Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clear - Очевидно"

Примеры: Clear - Очевидно
It is clear that the impact of a large-scale event with off-site consequences rapidly becomes a matter of regional and global concern. Очевидно, что воздействие крупномасштабных бедствий с последствиями за пределами объекта быстро становится региональной и глобальной проблемой.
The consequences of this growth are immense, and it is clear that this situation is not sustainable. Этот процесс имеет колоссальные последствия, и совершенно очевидно, что нынешняя ситуация неустойчива.
It is, however, clear that, from a right to education perspective, key responsibility devolves upon States. Вместе с тем с точки зрения права на образование очевидно, что основная ответственность лежит на государствах.
It is clear to us that the time has come to comprehensively reconsider the structure of the entire multilateral disarmament framework. Для нас очевидно, что уже пришло время коренным образом пересмотреть весь многосторонний механизм разоружения.
It was clear that the authorities had ceded control of the prisons to the prisoners. Было очевидно, что власти возложили контроль над заключенными на самих заключенных.
It is clear that civil jurisdiction is at issue here. Очевидно, что речь здесь идет о гражданской юрисдикции.
It seems clear that media work is extremely complicated under such conditions. Очевидно, что в таких условиях деятельность средств массовой информации представляется крайне сложной.
It is equally clear that provisional application is something short of entry into force. Равным образом очевидно, что временное применение представляет собой нечто, не означающее вступление в силу.
Although the Vienna Convention does not specify it, it is clear that provisional application also terminates when the treaty enters into force. Хотя Венская конвенция это не уточняет, совершенно очевидно, что временное применение также прекращается, когда договор вступает в силу.
However, despite progress, it is clear that effective results on coordination require an institutionalized system-wide accountability mechanism on gender equality. Тем не менее, несмотря на имеющийся прогресс, очевидно, что для достижения ощутимых результатов в координации необходим постоянный общесистемный механизм подотчетности в сфере гендерного равенства.
It is clear that not all vacancies are announced or known to all Member States. Очевидно, что не обо всех вакантных должностях объявляется или становится известно всем государствам-членам.
It is clear that the United Nations provides legitimacy and operational breadth and dimensions to mediation efforts. Очевидно, что Организация Объединенных Наций привносит легитимность и возможности для широкого маневра в усилия по посредничеству.
It is clear that countries individually cannot cope with this issue, no matter how efficient their Governments may be. Совершенно очевидно, что страны в одиночку не способны справиться с этой проблемой, какими бы эффективными ни были действия их правительств.
It is clear that the struggle against terrorism must remain a high priority for the United Nations. Очевидно, что борьба против терроризма должна оставаться для Организации Объединенных Наций одной из первоочередных задач.
It is clear that although there has been progress in addressing issues concerning youth, much remains to be done. Совершенно очевидно, что, несмотря на достигнутые результаты в решения проблем молодежи, многое еще предстоит сделать.
However, it is clear that there is no justifiable reason for this paralysis. Однако очевидно, что не существует какого-либо веского оправдания для такого паралича.
It is clear that there is inadequate funding to support the current approach. Очевидно, что для поддержки нынешнего подхода средств выделяется недостаточно.
It is clear also that United Nations agencies can contribute much through their regular programmes. Очевидно и другое: учреждения Организации Объединенных Наций могут внести большой вклад, действуя в рамках собственных регулярных программ.
Nearly 10 years after Monterrey, it is clear that many countries in Latin America have been working in that direction. Спустя почти 10 лет после Монтеррея очевидно, что многие страны в Латинской Америке прилагают усилия в этом направлении.
It is clear that the consequences of the crises are easier to overcome through joint activities. Очевидно, что последствия кризиса легче преодолевать совместными действиями.
It is clear that the conclusion of such an agreement would be a significant step towards general and complete disarmament. Очевидно, что заключение такого соглашения явилось бы важным шагом на пути к всеобщему и полному разоружению.
With respect to the United Nations Model, this interpretation is not as clear. Что касается Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, то такое толкование не вполне очевидно.
It was clear that the Torian team did not have enough staff to support both the security escorting and the technical inspection activities. Было очевидно, что в группе Торландии недостаточно персонала для того, чтобы поддерживать как сопровождение по соображениям безопасности, так и технические инспекционные мероприятия.
It was clear that, regardless of their legal obligations and political commitments, some nuclear-weapon States wished to retain their nuclear weapons indefinitely. Очевидно, что некоторые государства, обладающие ядерным оружием, несмотря на их юридические обязательства и политическую ответственность, хотят неопределенно долго сохранять свои ядерные вооружения.
It is clear that the issues of land degradation and desertification have regional and international dimensions. Очевидно, что проблемы деградации земельных ресурсов и опустынивания имеют как региональные, так и международные аспекты.