Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clear - Очевидно"

Примеры: Clear - Очевидно
It was also clear that the communications did not apply to all religions or beliefs, as was pointed out in paragraph 33 of the report. К тому же очевидно, что сообщения не отражают всего многообразия религий или убеждений, что подчеркивается в пункте ЗЗ доклада.
It was clear that there would be even more of a decline in the quantity and quality of health care if corrective measures were not swiftly implemented. Совершенно очевидно, что объем и качество этих услуг будут снижаться и в дальнейшем, если оперативно не будут приняты меры по исправлению такого положения.
It is clear that the police leadership, in both east and west Mostar, has failed to provide adequate protection to persons living and travelling in the city. Очевидно, что политическое руководство как восточного, так и западного Мостара не смогло обеспечить адекватную защиту для жителей города и его приезжих.
It is, however, clear that the publications option is an essential one for most areas of the Secretariat. В то же время очевидно то, что возможности публикации документов представляют огромную важность для большинства областей деятельности Секретариата.
Secondly, it is, unfortunately, equally clear that, notwithstanding this widely held view, there are few prospects for early progress. Во-вторых, к сожалению, не менее очевидно и то, что, несмотря на широкое распространение этой точки зрения, перспективы достижения прогресса в скором времени невелики.
It is clear to us that the General Assembly is in the best position to authorize and supervise operations of this kind. Для нас очевидно, что Генеральная Ассамблея является самым подходящим органом для санкционирования операций такого рода и руководства ими.
It is clear that the real purpose of this request is to drag out this matter under the pretext of continuing the investigation. Абсолютно очевидно, что настоящая цель этого требования заключается в том, чтобы затянуть решение данного вопроса под предлогом продолжения расследования.
It is certain that the scope and types of "direct loss" in category "E" claims are both clear and indisputable. Очевидно, что сфера охвата и типология понятия "прямые потери" по претензиям категории Е являются ясными и неоспоримыми.
It is becoming increasingly clear that unity is the best road for Central America to take so that it can successfully tackle the challenges of the coming millennium. Становится совершенно очевидно, что единство является наилучшим путем, по которому должна идти Центральная Америка, чтобы успешно решать проблемы грядущего тысячелетия.
This makes it clear that human rights violations must not only entail satisfaction for the victims but also consequences for those who are politically responsible. Таким образом, становится очевидно, что нарушения прав человека не только должны влечь за собой удовлетворение жертв, но и последствия для лиц, несущих политическую ответственность.
It is clear that the fee-paying higher educational establishments are more adaptable to change and meet a market need. Очевидно, что платные вузы быстрее ориентируются и отвечают требованиям рынка.
The Sudan started to profess readiness to cooperate with OAU only when it became clear that the Security Council would be seized of the matter. Судан стал проявлять готовность к сотрудничеству с ОАЕ лишь после того, как стало очевидно, что этим вопросом будет заниматься Совет Безопасности.
While budget shortages explain this major shortcoming to some extent, it is also clear that many Governments accord low priority to investment in science and national scientific capacity-building. Хотя эта крупная проблема в определенной мере объясняется бюджетными трудностями, также очевидно и то, что многие правительства уделяют недостаточное внимание капиталовложениям в науку и наращивание национального научного потенциала.
In developing countries, it is clear that, whatever the promise of energy-efficient technologies and advanced materials science, significant increases in commercial energy consumption will be essential for real economic growth and social development. Совершенно очевидно, что независимо от перспективы применения энергосберегающих технологий и современных материалов значительный рост потребления коммерческой энергии в развивающихся странах будет иметь решающее значение для реального экономического роста и социального развития.
"It is clear that all Nicosia wants by this regression is to waste time", the commentary further said. «Очевидно, что все, чего хочет добиться Никосия с помощью этого регресса, это потеря времени», говорится далее в комментарии.
It is clear that, after more than 35 years of internecine conflict, the historic Guatemalan peace agreements are bringing to an end the vicious circle of political instability that had retarded economic and social development. Совершенно очевидно, что после более 35 лет кровопролитного конфликта исторические гватемальские мирные соглашения завершают порочный круг политической нестабильности, которая препятствовала экономическому и социальному развитию.
By the summer of 2001, it had become clear that something had gone very wrong. К лету 2001 года стало очевидно, что что-то пошло совсем не так как задумывалось.
It seems clear that strong intellectual property rights protection can hinder rather than facilitate technology transfer and indigenous learning in the early stages of industrialization. Очевидно, что эффективная защита прав интеллектуальной собственности не способствует, а скорее препятствует передаче технологий и распространению знаний на национальном уровне на ранних этапах индустриализации.
It is clear that policy tools that can accomplish more complex objectives must also join the standard policy tools used in many countries to manage commodity production. Очевидно, что программные меры, ориентированные на решение более сложных задач, должны также действовать в комплексе с традиционными программными мерами, применяемыми во многих странах для регулирования производства сырья.
Nevertheless, it is clear that regional organizations might need to make some adjustments in order to take into consideration the specificity of their member countries. Тем не менее, вполне очевидно, что региональным организациям, возможно, следует внести в него некоторые коррективы, с тем чтобы учесть специфику своих стран-членов.
Given the importance of this issue, it is clear that we should provide for enough time to reflect on the problem and the proposals submitted so far. Очевидно, что ввиду большого значения этого вопроса нам следует отвести достаточно времени для детального рассмотрения этой проблемы и представленных к данному моменту предложений.
It was clear that the Government of Luxembourg had complied with many of the recommendations which the Committee had made during its consideration of the earlier reports. Совершенно очевидно, что люксембургское правительство учло многие рекомендации, сделанные Комитетом при рассмотрении предыдущих докладов.
It has become clear that the manner in which the international community responds to events is extremely important to how such events develop. Стало очевидно, что характер реакции международного сообщества на те или иные события оказывает исключительно большое влияние на дальнейший ход этих событий.
It is clear that the development of the conflict in that direction threatens the division of Afghanistan and threatens to destabilize the region. Очевидно, что эволюция конфликта в этом направлении чревата расколом Афганистана и дестабилизацией ситуации во всем этом регионе.
It is all too clear that we have not reached the end of the road in disarmament matters. Совершенно очевидно и то, что мы еще не прошли весь путь в решении вопросов разоружения.