Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clear - Очевидно"

Примеры: Clear - Очевидно
It is clear that there was no idea of abandoning Europe to its own fate. Совершенно очевидно, что никто и не думал бросать Европу на произвол судьбы.
However, it is also clear that they have not been enough. В равной степени очевидно, что эта польза была недостаточной.
It is now clear that effective and predictable financial support is crucial to the success of any peace mission. В настоящее время очевидно, что эффективная финансовая поддержка на предсказуемой основе имеет важное значение для успеха каждой миссии в пользу мира.
It was clear that the Internet fell within the scope of article 4 of the Convention. Действительно, совершенно очевидно, что Интернет подпадает под действие статьи 4 Конвенции.
It was clear from the reports of the Special Rapporteur and NGOs, however, that there were few rules to review. Однако из докладов Специального докладчика и НПО очевидно, что рассматривать практически нечего.
It is clear, however, that other forms of net transfer of resources abroad are also harmful to Africa's economy. Вместе с тем очевидно, что другие формы передачи чистых ресурсов за границу также наносят ущерб экономике Африки.
Ten years later, it is clear that the fanatics behind those attacks miscalculated in two central respects. Спустя десять лет стало очевидно, что фанатики, стоявшие за теми атаками, просчитались в двух основных моментах.
As for global security, it is clear that EU countries can exert international influence only when they speak with one voice. Что касается глобальной безопасности, очевидно, что страны ЕС могут иметь международное влияние только тогда, когда действуют согласованно.
But it is clear that in terms of a number of specific indicators, the pace of progress remains unsatisfactory. Вместе с тем очевидно, что по целому ряду целевых показателей темпы прогресса остаются неудовлетворительными.
And it is clear even now that this decision will have three long-term consequences. Уже сейчас очевидно, что подобное решение будет иметь три последствия, которые окажут влияние на будущее.
Yet Iranians' hunger for change is clear. Однако желание перемен среди иранцев очевидно.
It is also clear that all aspects of oceans and seas are closely related. Вполне очевидно также, что все аспекты деятельности, касающейся Мирового океана и морей, тесно взаимосвязаны.
It is clear that developing countries today lack adequate representation in the permanent category of Council members. Очевидно, что сегодня развивающиеся страны недостаточно представлены среди постоянных членов Совета.
It is clear that these noble aspirations need some backing, some stiffening, in their implementation. Совершенно очевидно, что эти благородные устремления требуют определенной поддержки и решимости для их осуществления.
Unfortunately, it was also clear that State practice in the key areas of disagreement remained widely divergent. К сожалению, очевидно также, что практика государств в тех основных областях, в которых существуют расхождения, продолжает оставаться весьма различной.
But the message is clear: when domestic economies require stabilization, SWFs will shift their focus to domestic investments. Но послание очевидно: когда внутренняя экономика требует стабилизации, ГИФы уделяют больше внимания внутренним инвестициям.
It is clear that the violence in Kosovo and the displacement of populations are beginning to have a serious impact on neighbouring regions. Очевидно, что насилие в Косово и вынужденное перемещение населения начинают оказывать серьезное воздействие на соседние регионы.
It was clear that the work of UNCTAD must be carried out with the interests of all groups of countries in mind. Очевидно, что работа ЮНКТАД должна вестись с учетом интересов всех групп стран.
It is clear that slag can replace iron ore and fluxes to a considerable extent. Вполне очевидно, что шлак может в значительных пропорциях заменить железную руду и флюсы.
It is clear that for humanitarian assistance to be most effective there must be cooperation and coordination among humanitarian actors. Совершенно очевидно, что для обеспечения наибольшей эффективности гуманитарной помощи необходимо наладить сотрудничество и координацию среди действующих лиц, занимающихся ее оказанием.
In conclusion, the Special Rapporteur remarked that it was clear that unilateral acts of States did exist in international law. В заключение Специальный докладчик отметил, что, очевидно, односторонние акты государств реально существуют в международном праве.
It was clear that more intensified efforts, which were part of a comprehensive recruitment policy, were needed. Очевидно, что необходимо активизировать усилия в рамках всеобъемлющей политики в области набора.
As some 45,000 individuals have contacted the Ombudsmen since their establishment, it is clear that the institution has become well known. Поскольку с момента учреждения Канцелярии к омбудсменам обратилось порядка 45000 человек, совершенно очевидно, что этот орган приобрел широкую известность.
The way to do this is clear. Как это сделать, вполне очевидно.
Such a distinction could obviously be drawn only if there were established and practical criteria making clear the difference between them. Подобное разграничение может эффективно проводиться, очевидно, только при наличии ясно установленных и практически применимых критериев, отражающих различие между ними.