Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clear - Очевидно"

Примеры: Clear - Очевидно
In this context, it is clear that there is still ample room to develop measures to realize in general the objectives of the 1971 Declaration. В этом контексте очевидно, что для разработки мер по реализации целей Декларации 1971 года в целом еще имеется широкое поле деятельности.
It now appears very clear that, although the structure of the United Nations remains in place, the world has changed enormously. Сегодня совершенно очевидно, что мир коренным образом изменился, в то время как структура Организации Объединенных Наций остается неизменной.
Now, five years down the line, it has become clear that the international community has not found a common strategy to achieve the desired goals. Теперь, по прошествии пяти лет, стало очевидно, что международное сообщество не выработало общей стратегии с целью достижения искомых целей.
What is clear is that the prevalence of the disease is not showing any signs of decreasing at the rate we would like to see. Совершенно очевидно, что нет никаких признаков снижения распространения этого заболевания теми темпами, которые мы хотели бы видеть.
Such cases of express provision are easy, because the intent of the parties that the treaty continue in force during armed conflict is clear. Такие случаи четких положений трудностей не вызывают, поскольку намерение сторон в отношении того, чтобы договор продолжал действовать во время вооруженного конфликта, совершенно очевидно.
It is clear that the German Armed Forces were able to maintain control of Greece and Yugoslavia until they evacuated them in the fall of 1944. Очевидно, что германские вооруженные силы могли сохранять контроль над Грецией и Югославией до их эвакуации из этих стран осенью 1944 года.
It is clear that we must quickly begin a political dialogue, which is the only means to end the conflict in the Middle East and to restore calm there. Совершенно очевидно, что мы должны незамедлительно начать политический диалог, который является единственным средством, способным прекратить конфликт и восстановить спокойную обстановку на Ближнем Востоке.
It is clear that we have to find something better and more sustainable than trying to put these conflicts in the freezer for decades or years. Совершенно очевидно, что нам необходимо найти более совершенное и более прочное решение, нежели пытаться заморозить эти конфликты на годы и десятилетия.
It is clear to me that, when given half a chance, young people have the most tremendous capacity to shape their own existence. Для меня совершенно очевидно, что, имея даже незначительный шанс, молодежь обладает огромным потенциалом строить свою собственную жизнь.
By now I hope it is clear that over the past year the Tribunal has been working at full throttle. Надеюсь, что теперь вам стало очевидно, что за истекший год Трибунал работал в полную силу.
It is therefore clear that despite all the actions and commitments of African countries and institutions themselves, the main constraint remains the lack of adequate resources for implementation. Совершенно очевидно, что, несмотря на все действия и обязательства африканских стран и организаций, основной проблемой остается нехватка ресурсов, необходимых для обеспечения развития.
However, it is clear that not all the parties that signed the Agreement are satisfied with the roles given to them in the new Government. Вместе с тем вполне очевидно, что не все стороны, подписавшие эти соглашения, довольны доставшимися им ролями в новом правительстве.
By the mid-1960s, however, it was clear that neither the political will nor the financial resources were available for such approaches. Однако к середине 60х годов стало очевидно, что для осуществления таких подходов нет ни политической воли, ни финансовых ресурсов.
Ten years following the launch of the HIPC Initiative, it is clear that it did not succeed in meeting all of its anticipated goals. Спустя 10 лет после начала реализации этой Инициативы стало очевидно, что не все заявленные цели достигнуты.
For FICSA, it was clear that the experiences among the volunteer organizations differed, which called for more continuity and consistency as the various studies progressed. Для ФАМГС было очевидно, что опыт добровольно участвующих организаций неодинаков, что требует большей преемственности и последовательности в процессе проведения различных исследований.
However, it is clear that the United Nations system suffers from a large number of overlapping functions, coordination failures and policy inconsistencies. Однако очевидно, что в системе Организации Объединенных Наций есть множество параллельных функций, масса недостатков в области координации и непоследовательность в политике.
It is clear that we are going to miss the December 2006 deadline which we set for ourselves in 2005. Очевидно, что мы не сможем соблюсти срок, который сами себе поставили в 2005 году, а именно декабрь 2006 года.
It is clear that we must all do more to identify and help remove the bottlenecks that are inhibiting progress towards them. Очевидно, что все мы должны более активно работать над выявлением и устранением факторов, препятствующих прогрессу в их реализации.
It is clear that a lot more needs to be done by all parties in support of Africa. Очевидно, что очень многое еще предстоит сделать всем сторонам для оказания поддержки Африке.
It is clear that the global increase is not enough to solve the overcrowding problem with the opening of prisons mentioned above. Совершенно очевидно, что увеличение числа пенитенциарных учреждений с открытием вышеупомянутых тюрем не приведет к решению проблемы их переполненности.
However, it is clear that, without the active assistance of the international community, the Afghans alone will find it difficult to deal with these tasks. Вместе с тем очевидно и то, что без активной помощи международного сообщества самим афганцам справиться с этими задачами будет нелегко.
It is therefore clear that something must change in order to convert the commodity sector into a positive force in the development process. В связи с этим очевидно, что необходимо произвести какие-то изменения, для того чтобы сектор сырьевых товаров стал конструктивной силой в процессе развития.
In these meetings, it has become clear that, despite controversies and divergences of opinion, we can identify important lines of consensus. В ходе этих заседаний становится совершенно очевидно, что, несмотря на существующие противоречия и различия во мнениях, мы можем определить важные направления работы для достижения консенсуса.
It was thus clear that major imbalances remained among the three largest industrial economies, and that these imbalances were still threatening the world economy. Это совершенно очевидно указывает на сохраняющиеся между тремя крупнейшими промышленными центрами серьезные диспропорции, которые по-прежнему представляют угрозу для мировой экономики.
What is clear is that attitudes toward violence in general and toward particular forms of violence especially have been changing. Очевидно одно: отношение к насилию в целом и к отдельным его формам в частности меняется.