Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clear - Очевидно"

Примеры: Clear - Очевидно
However it is clear that one aspect cannot be addressed without making the links to the other two. Однако вполне очевидно, что рассмотрение одного аспекта невозможно без его увязки с двумя другими аспектами.
It is clear that the Sudan is not protecting its people in Darfur, quite the contrary. Очевидно, что в Дарфуре Судан не обеспечивает своим гражданам защиту - как раз наоборот.
It is clear that the convening of a Security Council debate is not enough to end that scourge. Совершенно очевидно, что проведения прений в рамках Совета Безопасности недостаточно для того, чтобы положить конец этому бедствию.
It has become equally clear that this process of implementation faces complexities not anticipated by the parties to the agreements. Стало также очевидно, что в этом процессе осуществления соглашений возникают неожиданные для сторон трудности.
It is also clear that the State is no longer present in any form. Очевидно также и то, что государство там больше не присутствует ни в каком виде.
It is clear that, despite a very enthusiastic team on the ground, the humanitarian response remains insufficient. Очевидно, что, несмотря на присутствие на местах команды больших энтузиастов, гуманитарное реагирование остается недостаточным.
The spillover effect from Darfur is clear, not least in eastern Chad. Распространение последствий конфликта в Дарфуре очевидно, в том числе в восточных районах Чада.
It was also clear that while national legislation sometimes followed the typology suggested by the questionnaire, the suggested categories overlapped. Очевидно, что, хотя национальная классификация порой совпадала с типологией, содержащейся в вопроснике, предложенные категории перекликались между собой.
It is clear that the time frames mentioned in paragraph 13 of Appendix IV are overly strict. Очевидно, что сроки, указанные в пункте 13 добавления IV, явно недостаточны.
It is clear that, in addition to improving economic performance, poverty reduction requires particular attention in the social sectors. Вполне очевидно, что помимо улучшения экономических показателей, для уменьшения масштабов нищеты особое внимание необходимо уделять социальным секторам.
It is clear that what is needed is a human-rights-based framework as a basis for international action. Вполне очевидно, что в качестве основы международных действий нужна система, опирающаяся на права человека.
The positive results notwithstanding, it is clear that performance management and monitoring require improvement. Несмотря на положительные результаты, очевидно, что управление деятельностью и контроль за ней нуждаются в совершенствовании.
It is clear that climate change can pose threats to national security, including those discussed in the United Kingdom concept paper. Очевидно, что изменение климата может быть источником угроз для национальной безопасности, включая те угрозы, которые рассматриваются в концептуальном документе Соединенного Королевства.
It is clear that the situation in the region is fragile. Очевидно, что ситуация в регионе неустойчива.
Finally, it has now become clear that there is no longer a trade-off between growth and measures for ensuring environmental sustainability. И наконец, очевидно, что более не существует выбора между экономическим ростом и принятием мер по обеспечению экологической устойчивости.
Where the heir has the nationality of the respondent State it is clear that no such claim may be brought. Если наследник имеет гражданство государства-ответчика, очевидно никакое такое требование предъявлено быть не может.
There is a clear lack of coordination between some public institutions working in the same area or for certain population groups. По-прежнему очевидно отсутствие координации между рядом государственных учреждений, занимающимся одним и тем же направлением деятельности или обслуживанием определенных групп населения.
It is clear that housing reforms were given lower priority in the overall reform process. Очевидно, что жилищные реформы в общем процессе реформ имели более низкий приоритет.
It is clear that crucial rises in water tariffs will be a challenge for the poorest sections of the population. Очевидно, что значительное повышение тарифов на воду приведет к ухудшению положения беднейших слоев населения.
A number of our countries are trying to help bilaterally, but the onus is clear. Ряд наших стран пытаются оказать помощь в двустороннем порядке, однако бремя ответственности здесь очевидно.
It is clear that the investment framework changes radically as a result of market reforms. Очевидно, что воздействие рыночных реформ радикально изменяет инвестиционный климат.
It is clear that adopting a protocol would be a 'heavyweight' option in several respects. Очевидно, что принятие протокола является "тяжеловесным" вариантом по ряду аспектов.
It is clear that only the nuclear weapon states bear a special responsibility for implementing all steps. Совершенно очевидно, что особую ответственность за реализацию всех шагов несут лишь государства, обладающие ядерным оружием.
The rationale of the two parts of the principle is clear, and difficult to contest. Обоснование обоих элементов этого принципа очевидно и труднооспоримо.
It is also clear that in order to bring about true reconciliation, the institutions that underpin the entire democratic society must be further strengthened. Также очевидно и то, что для подлинного примирения необходимо дальнейшее укрепление институтов, являющихся опорой всех демократических обществ.