That we have cause to listen is clear, as the results of the first round of the French presidential elections demonstrate. |
То, что у нас есть на это причины - очевидно, как показывают результаты первого тура президентских выборов во Франции. |
It was clear from the information provided by the Government of Myanmar that discriminatory attitudes towards women were widespread in that country. |
Совершенно очевидно, что информация, представленная правительством Мьянмы, свидетельствует о дискриминационном отношении к женщинам, широко распространенном в этой стране. |
It is clear that the United Nations is similarly undergoing changes which correspond to this moment in history, in social philosophy, mechanisms, structure and action. |
Очевидно, что Организация Объединенных Наций также переживает актуальные для нынешнего момента в истории перемены в социальной философии, механизмах, структуре и деятельности. |
However, it is clear that the Plan of Action's recommendations have a clearly defined focus on the situation of older persons. |
Вместе с тем очевидно, что в содержащихся в Плане действий рекомендациях делается явный упор на положение пожилых людей. |
Whether the spaghetti factory's making a profit or not, it's pretty clear Cook's real money is coming from drugs and not pasta. |
Приносит макаронная фабрика прибыль или нет, довольно очевидно, что реальные деньги Кука поступают от наркотиков, а не от макарон. |
That's never been more clear to me than it is right now. |
Сейчас мне это очевидно, как никогда. |
Look, it's clear you guys don't have the money for a lawyer. |
Слушайте, очевидно, что у вас нет денег на адвоката. |
Throughout my invasions, it was clear that where women had power and were true equals, people were simply better off. |
Куда бы я ни вторгался, было очевидно: там, где женщины имели реальную власть и равенство с мужчинами, людям попросту жилось лучше. |
And when all this became clear to me, I realized the only obvious thing to do is build a vending machine. |
Когда я всё это осознал, я вдруг понял: сделать торговый автомат - это же очевидно. |
What is clear is that since 1988 the democratic aspirations of the people of Myanmar have been denied by the Government in the name of stability and security. |
Очевидно одно, что, начиная с 1988 года, демократические чаяния народа Мьянмы отметались правительством под предлогом сохранения стабильности и безопасности. |
It is now quite clear that on innumerable occasions Ron Swanson said he intended to punch councilman Jamm in the face, and then he did. |
Теперь вполне очевидно, что Рон Свонсон неоднократно говорил, что собирается ударить советника Джемма по лицу, а потом он сделал это. |
It's clear, isn't it? |
Это очевидно, не так ли? |
Your Honor, the defendant has made it very clear he believed he paid for these various hotel sessions with Amber Madison. |
Ваша честь, защита выявила, что совершенно очевидно, что он заплатил за все сессии в номерах отеля с Амбер Мэдисон. |
And again, we have no way of knowing, but it's clear that a new form of wealth must have emerged. |
И опять мы не можем знать наверняка, но очевидно, что должен был появиться новый вид благ. |
Dr. Brennan, based on the viscosity and color of your discharge, it's clear that you're still contagious. |
Доктор Бреннан, судя по вязкости и цвете ваших выделений, очевидно, что вы ещё заразны. |
It's clear he allowed himself to be influenced by the dynamics of his own notoriety, so to speak. |
Очевидно, что он позволил, чтобы на него повлияла его быстро растущая дурная слава, так сказать. |
If Vadim wants me here to show how tolerant nationalists are, it's clear the message hasn't got through to everyone. |
Если Вадим хотел с моей помощью показать, что националисты толерантны, то, очевидно, сообщение дошло не до всех. |
And it's clear I have much work to do on my formulation before it's safe for consumption. |
И совершенно очевидно, что мне нужно хорошо поработать над моим препаратом, прежде, чем он станет безопасным. |
And it's clear to me he had something on his conscience. |
И мне очевидно, что его мучает совесть. |
I've read all the affidavits, and it's clear from the outset that some serious allegations have been raised. |
Я прочитала все показания, и с самого начала очевидно, что были выдвинуты довольно серьёзные обвинения. |
I'm sorry, but the influence of "Orlando furioso" in Lope is clear, specially on the subject of madness in relation to love... |
Простите, но влияние "Неистового Роланда" на Лопе очевидно, прежде всего, безумие, вызванное любовью. |
But it was pretty clear I'd know what to do if I got in another fight. |
Но стало очевидно, что в следующий раз, если попаду в драку, я не растеряюсь. |
I just - you know, whenever I read your reports, it's clear that your evidence collection techniques are far superior to mine. |
Когда я читаю твои отчёты, становится очевидно, что твой стиль работы с уликами намного сильнее моего. |
I think it's pretty clear... the yogurt shop was crowded, - and there was no expectation of privacy. |
Я думаю, это вполне очевидно... в кафе йогуртов было многолюдно, и там нельзя было рассчитывать на уединенность. |
It has become clear that my candidacy has become a distraction rather than a solution... that controversy has trumped the issues. |
Стало очевидно, что моя кандидатура стала скорее отвлекающим фактором, нежели решением, и полемика затмила серьезные вопросы. |