Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clear - Очевидно"

Примеры: Clear - Очевидно
It was clear, however, that the goal of eradicating terrorism could only be achieved by addressing the underlying causes of the problem. Однако очевидно, что цель искоренения терроризма может быть достигнута лишь путем устранения первопричин, породивших эту проблему.
It is clear that all these achievements can be strengthened only in a peaceful socio-political climate. Очевидно, что все эти достижения могут быть укреплены лишь в мирной социально-политической обстановке.
It is clear that all of us are stakeholders in this common endeavour. Очевидно, что все мы заинтересованы в успехе нашего общего дела.
It was clear that science was progressing more rapidly than law. Прогресс в науке, как очевидно, опережает прогресс в правовой области.
It is clear that this blockade continues to have a negative impact on the fabric of civilian life, and we call for its immediate end. Очевидно, что блокада по-прежнему негативно сказывается на качестве жизни гражданского населения, и мы призываем к ее немедленному прекращению.
Even if a solution can be reached quickly, it is clear that much remains to be done. Даже если решение может быть найдено довольно быстро, очевидно, что многое еще предстоит сделать.
It is clear that the return of refugees and how one tries to promote it are key problems. Очевидно, что возвращение беженцев и формы содействия этому процессу представляют собой ключевые проблемы.
This is unfortunate as it is clear that the promotion and protection of human rights is the most effective method of combating terrorism. Это весьма прискорбно, поскольку очевидно, что поощрение и защита прав человека являются наиболее эффективным способом борьбы с терроризмом.
It is clear that the problem of integration of social concerns with policies of adjustment remains at present without a solution. Очевидно, что проблема увязки социальных аспектов с политикой структурной перестройки в настоящее время не нашла своего решения.
In considering options for a legally binding approach, there is a clear relationship between form and content. При рассмотрении вариантов на основе юридически обязательного подхода очевидно наличие четкой взаимосвязи между формой и содержанием.
Nor is it clear whether it extends beyond the realm of private life. Еще менее очевидно, что оно относится к сфере личной жизни.
It is clear that we must seek together the factors that will contribute to maintaining peace in all its dimensions. Совершенно очевидно, что общими силами мы должны стремиться найти факторы, которые будут содействовать сохранению мира во всех его аспектах.
It is also clear to us that the Millennium Summit will provide a suitable opportunity for us to sign the Optional Protocol. Совершенно очевидно, что Саммит тысячелетия также станет подходящей возможностью для подписания Факультативного протокола.
It is clear that one cannot meet humanitarian needs while failing to address what caused the needs in the first place. Совершенно очевидно, что нельзя удовлетворять гуманитарные потребности, не решая вопроса о том, что привело к возникновению этих потребностей в первую очередь.
It is clear that pharmaceutical companies and Governments that support them can do much more to reduce the cost of antiretroviral drugs. Совершенно очевидно, что фармацевтические компании и поддерживающие их правительства в состоянии сделать гораздо больше для сокращения стоимости антиретровиральных лекарств.
It is clear that globalization provides great opportunities but also carries risks and challenges for urban policy makers. Совершенно очевидно, что глобализация открывает широкие возможности, но и несет в себе риск и проблемы для городских директивных органов.
It is clear that peacekeeping efforts cannot be divorced from the need to preserve economic and social stability in Guinea-Bissau. Очевидно, что усилия по поддержанию мира в Гвинее-Бисау нельзя прилагать в отрыве от поддержания там экономической и социальной стабильности.
In this regard, it is clear that both sides alone cannot achieve such a peace. В этой связи очевидно, что сами стороны не смогут достичь такого мира.
It is clear that the genesis of the children's problems is partly rooted in the lack of equitable access to trade opportunities. Очевидно, что первопричина проблем детей отчасти связана с отсутствием равного доступа к возможностям в области торговли.
It is clear, however, that providing education for life is a basic need. Однако, очевидно, что одной из основных задач является обеспечение образования в течение всей жизни.
It is clear that under present conditions, this question should be given paramount importance. Очевидно, что в нынешних условиях данной проблематике должно быть отведено первостепенное значение.
It is clear that a gap still exists between Buraku children and non-Buraku children in educational standards. Совершенно очевидно, что между детьми буракуминов и прочими детьми по-прежнему существуют определенный разрыв в области образования.
It is clear that everything should be done to keep that from happening. Очевидно, что необходимо приложить все усилия для того, чтобы этого не допустить.
It is clear, however, that ICTs have a far greater impact than simply speeding up and facilitating the exchange of information. Однако очевидно, что ИКТ имеют куда более существенное воздействие и значение, чем простое ускорение и упрощение процесса обмена информацией.
It is clear that the role of Government in social development is crucial. Очевидно, что правительствам принадлежит решающая роль в социальном развитии.